Не обращая на них внимания, я постучал в дверь дома с зелеными ставнями, отметив про себя, что дом этот был новым и крепким. Стайс тут же открыл мне:
— Быстро вы вернулись.
— У меня сообщение для вашего хозяина. — Я кивнул назад. — Мне лучше войти, а то я привлекаю внимание этих зевак у таверны.
— Это просто болваны, они всегда цепляются к прохожим.
Одноухий посторонился, и я вошел в пустую комнату. Когда Стайс закрыл дверь и подошел к столу, моя рука инстинктивно сжала нож. Он же сел с наглой улыбкой. Меч, которым этот человек чуть не убил Николаса прошлой ночью, лежал на столе, — видно, с утра Стайс начищал его. На остром как бритва клинке сияло солнце. На столе также стояли кувшин с пивом и несколько оловянных кружек.
— Надеюсь, вы не обижаетесь, а, мастер Шардлейк? — заговорил Стайс. — Все мы служим тем, кому обязались служить. — А потом вдруг спросил резким голосом: — У вас готов ответ моему господину?
— Да, — ответил я. — Те, на кого я работаю, согласны сотрудничать в розыске пропавших людей и записей Энн Аскью. Я буду держать с вами связь. Еще один наш человек, юрист по имени Уильям Сесил, установил наблюдение за портом. Вот перечень таможенников, которым заплатили, чтобы они следили, если кто-то вдруг попытается тайно вывезти рукопись. — Я протянул нашему новому сообщнику список.
Тот быстро пробежал его глазами и кивнул:
— Что ж, похоже, вместе мы перекрыли порт и таможню.
— А кто именно там на вас работает?
— Мы платим двум старшим чиновникам. — Стайс написал внизу листка два имени, оторвал клочок бумаги и вручил его мне.
— Сэр Ричард сказал, что Бойл ждет посылку. Будем надеяться, мы успеем.
— Аминь!
— Одно важное условие, мастер Стайс. Если какая-либо из сторон получит известие о грузе, то моментально предупреждает другую.
— Разумеется. — Одноухий улыбнулся и развел руками. — Кстати, если придется драться — например, с дружками Грининга, коли те вернутся, — сколько человек вы сможете выставить?
— Как минимум двоих. И вероятно, еще пару-тройку.
— Первые двое — это Барак и тот молодой парень?
— Да.
Стайс одобрительно кивнул:
— Оба ловкие ребята.
— Сесил, наверное, подберет еще кого-нибудь.
— А у меня трое, включая Гоуэра, с которым вы вчера познакомились. Сейчас он присматривает за портом. Я уверен, хозяин примет ваши условия. — Мой собеседник рассмеялся. — Кто бы мог подумать, когда вы пришли вчера, что мы будем работать вместе… Садитесь, мастер Шардлейк, выпьем пива!
Я неохотно сел за стол напротив него, рассудив, что чем больше я узна́ю об этих людях, тем лучше. Я не сомневался, что, если к ним в руки вдруг попадет «Стенание грешницы», Рич предаст нас в то же мгновение.
Стайс налил мне пива и расслабился. Я прикинул, что ему, должно быть, лет двадцать пять. Парень был хорошо одет: из-под рукава его камзола снова виднелась кружевная манжета вроде той, которую он порвал при неудавшемся налете на жилище Грининга. У него было красивое мужественное лицо, и я удивился, почему он не отращивает волосы, чтобы скрыть изуродованное ухо.
Стайс заметил, куда я смотрю, и поднес руку к обрубку:
— Что, сразу бросается в глаза, да? Привлекает взгляды, как, пожалуй, и ваша спина. Я этого не стыжусь — сие случилось в честном поединке с одним паршивым псом, который усомнился в моем благородном происхождении. Ничего, пусть все видят, что со мной шутки плохи. В делах, которые мне порой поручает мастер Рич, это не повредит.
— А давно вы работаете на Рича? — поинтересовался я.
— Два года. Я приехал из Эссекса, где у сэра Ричарда много владений. Наши земли соседствуют с его собственными, и отец послал меня в Лондон попытать счастья. А сэр Ричард искал молодых джентльменов без связей, но склонных к авантюрам. — Одноухий снова улыбнулся.
«Еще один молодой джентльмен в поисках приключений, — подумал я, — ну прямо как наш Николас». И все же Стайс, как я догадался, пойдет на все, вплоть до убийства, чтобы возвыситься на службе у Рича. Несомненно, поэтому тот и взял его.
Мой собеседник рассмеялся:
— Святая Мария, у вас такой мрачный вид! Сэр Ричард говорил, что у вас манеры лицемерного лютеранина, хотя на самом деле вы и не лютеранин.
— Надеетесь сделать у Рича карьеру?
— Да, надеюсь. Сэр Ричард честен с теми, кто ему служит. Это всем известно.
Теперь уже рассмеялся я:
— Мне бы и в голову не пришло употребить слово «честность», когда речь заходит об этом человеке.
Стайс пренебрежительно махнул рукой:
— Вы говорите об интригах при королевском дворе. Там это в порядке вещей, никто из влиятельных персон не ведет себя честно с другими такими же. Но сэр Ричард умеет ценить преданных слуг. — Он прищурился, отхлебнув пива. — Надеюсь, то же самое можно сказать и о королеве, и… Вы на кого работаете? Сэр Ричард говорил мне, что, скорее всего, на лорда Парра, дядю ее величества.
Мне не понравилось, какой оборот принял разговор. Поэтому я поставил кружку и резко встал:
— Я свяжусь с вами, если удастся что-либо узнать. А вы сообщайте новости мне домой, на Канцлер-лейн.
Одноухий шутливым жестом поднял кружку:
— Я знаю, где это.