Я кивнул стражнику, и тот с поклоном провел нас в одну из множества боковых дверей. Мы прошли по коридору в большое помещение, которое занимали несколько гладильных машин с корсажами и юбками под прессом. На столе стоял большой, тяжелый сундук королевы — я сразу узнал примечательную красно-золотую ткань на крышке. Он был из дуба, с углами, обитыми железом. Барак обошел его вокруг, пощупал дерево и взглянул на замок, а потом поднял крышку и заглянул внутрь. Сундук был пуст: виднелись лишь квадратное дно и маленькие ящички сбоку, где хранились мелкие вещи.
— Хорошая, крепкая вещь. Такую без топора не взломаешь. Сундук старый, но замок новый. — Джек наклонился и простучал стенки и дно. — Никаких скрытых полостей.
— Это старая фамильная реликвия, — пояснил я.
Помощник с интересом взглянул на меня:
— Самой королевы?
— Да. Весной она вставила новый замок, потому что старый был… ну, в общем, решила его заменить.
Барак наклонился и внимательно рассмотрел замок снаружи и изнутри сундука, после чего сказал:
— Мне бы лучше взглянуть на ключ. Я видел, лорд Парр дал его вам.
— Только повнимательнее, ничего не упусти, ладно?
— Обижаете. Разве меня позвали бы сюда, если бы я был невнимательным?
Я протянул помощнику ключ. Лучше бы он не спрашивал о королеве. Но поскольку его роль в данном деле сводилась лишь к осмотру сундука, ему, конечно, ничто не угрожало. Барак внимательно осмотрел причудливую бородку ключа, а потом вставил его в замок и с большой осторожностью дважды запер и отпер сундук. Затем Джек достал из кошелька какой-то тонкий металлический инструмент, тоже вставил его в замок и стал крутить туда-сюда, прислушиваясь к производимым им звукам. Наконец мой помощник встал и объявил:
— Разумеется, я не величайший эксперт в Англии, но могу поклясться: этот замок открывали только ключом. Если бы кто-то попытался взломать его каким-нибудь инструментом вроде моего, сомневаюсь, что это удалось бы ему — замок сложный и крепкий, — и я увидел бы следы, царапины.
— Королева говорит, что постоянно носила ключ на шее. Никто не мог сделать слепок и изготовить дубликат. Думаю, должен быть второй ключ.
— А единственный человек, кто мог его изготовить, — мастер, сделавший замок, верно? — приподнял брови Барак.
— Похоже на то.
Джек потер руки, и в этом был явно виден его прежний энтузиазм, который мой помощник проявлял при розыске.
— Что ж, пойдем и посмотрим на этого типа. — Барак улыбнулся стражнику, который бесстрастно смотрел на нас.
Столярная мастерская находилась в дальнем конце коридора, и в этом большом, хорошо оборудованном помещении пахло смолой и опилками. Невысокий, мощного сложения человек с правильными чертами лица, наполовину скрытого роскошной рыжеватой шевелюрой и бородой, распиливал доску, а его молодой подмастерье, как и сам мастер, в белом переднике с пришитым значком королевы, строгал другую деревяшку на соседнем столе. Когда мы вошли, они бросили работу и поклонились. В глубине мастерской я заметил на верстаке слесарные инструменты.
— Мастер Барвик? — спросил я.
— Да, это я.
Мне показалось, что хозяин мастерской немного насторожился при виде моей мантии юриста и значка королевы. Но он знал о краже и понимал, что может оказаться под подозрением.
— Я Мэтью Шардлейк, сержант юстиции. Провожу расследование для лорда Парра относительно пропажи драгоценного перстня королевы, имеющего как немалую денежную ценность, так и дорогого для нее лично. — Я сделал жест в сторону подмастерья, маленького и худенького, полной противоположности бедного Элиаса. — Этот мальчик помогает вам в изготовлении замков?
— Нет, сэр. — Барвик бросил на парнишку неободрительный взгляд. — Мне с ним и без того хватает хлопот: не так-то просто научить его столярному ремеслу.
Я посмотрел на подмастерье.
— Можешь выйти. — Барвик встал, положив руки на стол, и слегка сдвинул брови, когда его ученик бросился вон из мастерской. — Я слышал о пропаже перстня, сэр. Думаю, что кто-то выкрал ключ.
Я покачал головой:
— Сие невозможно. Королева постоянно носила ключ на шее. — Я увидел, как глаза мастера расширились, — похоже, этого он не знал. — Пойдемте. Я бы хотел, чтобы вы осмотрели сундук.
— Он здесь?
— В одной из комнат поблизости.
Мы отвели Барвика к сундуку, где он тщательно изучил его и сказал:
— Да, я изготовил этот замок весной.
Я протянул ему ключ, и он осмотрел его тоже, после чего кивнул:
— Да, это он.
— А вы не делали копий? — спросил Барак.
Барвик нахмурился, недовольный, как я догадался, тем, что ему задает вопрос некто младший по положению.
— Нет, ибо не получил от королевы подобных указаний, — ответил он. — Это выглядело весьма необычно, но таково было повеление ее величества. Сундук принесли ко мне в мастерскую. Замок был старый, как и сам сундук, хотя находился еще в рабочем состоянии. Я изготовил новый замок и ключ, проверил их и лично отвез обратно в Уайтхолл, как мне и было велено. И передал ключ в собственные руки лорду Парру.
— Но обычно вы делаете запасной ключ — на случай, если основной потеряется?