— Да, и посылаю оба ключа лорду-камергеру. — Спокойствие покинуло мастера, и он возвысил голос: — Я сделал, что мне было велено, сэр, только и всего.
— Мне нужно допросить всех, кто как-то связан с этим сундуком, — мягко проговорил я.
— Я уважаемый человек, сэр. — Барвик немного пришел в себя. — В прошлом году я был главой гильдии столяров, отвечал за нее на всех церемониях и шествиях и собирал войска на войну.
Я медленно кивнул:
— Почетная обязанность. А вы знали, что именно хранилось в сундуке?
— Мне говорили, что драгоценности и личные вещи. Сэр, если вы обвиняете меня…
— Я ни в чем вас не обвиняю, добрый мастер Барвик.
— Знаете, я не привык, чтобы меня так допрашивали, — развел руками столяр. — Возможно, кто-то сделал слепок с ключа королевы. В этом случае злоумышленник вполне мог открыть сундук, если действовал осторожно. Кто-нибудь из окружения королевы, там ведь масса всякого народу. Разумеется, ее величество не носила ключ на шее все время, наверняка хоть ненадолго, но снимала. Я честный человек, сэр, у меня хорошая репутация, — добавил он. — Спросите всех, кто меня знает. Конечно, я всего лишь простой плотник…
— Как и сам Господь наш Иисус Христос, — заметил Джек с непроницаемым лицом.
Мы с Бараком вернулись обратно во двор — стражник сопровождал нас, идя чуть позади.
Джек остановился и повернулся на каблуках:
— А этот сундучных дел мастер явно встревожился.
— Да. И в прошлом году он был главой своей гильдии. Наверняка это дело требует расходов.
— Ему хорошо платят на его нынешней работе.
— Но и расходы тоже немалые. А учитывая, что деньги постоянно дешевеют, да еще в нынешнем году ввели непомерные налоги на военные нужды, всем теперь приходится экономить. Словом, ему могли понадобиться средства. — Я замедлил шаг. — Мог Барвик кому-то сделать дубликат ключа? Он не знал, что королева постоянно носит его на шее. — Я задумался. — Полагаю, мы дадим ему немного попотеть и попереживать, а потом доложим лорду Парру.
— Воровать у королевы — опасное дело. Если поймают, повесят.
— Мы оба знаем, на какой риск люди идут ради денег. Особенно те, кто добился определенного положения и хочет удержать его.
Барак искоса посмотрел на меня:
— Вы сказали: «
— Прошу прощения, оговорился. Я же сказал, что мне нужна твоя помощь только насчет сундука и ключа.
Мой товарищ оглядел двор замка Бэйнардс. Там разгружали еще одну повозку.
— Боже, — снова изумился Барак, — и все это лишь для того, чтобы на знатных леди были красивые платья! Хорошо, что мы не взяли с собой Тамазин. Ее было бы не выгнать отсюда.
— Не забывай: жена не знает, что ты здесь. Смотри не проговорись случайно, а то она будет очень недовольна.
— Да помню я, помню. А что вам нужно от вышивальщика?
Я вздохнул. Джек уже заинтересовался моим делом, и ему будет нелегко выбросить его из головы.
— Хочу попытаться отследить обрывок тонкого кружевного рукава, который нашел Николас. Это может быть связано с кражей, — ответил я. — Вышивальщик способен нам помочь — предположив, кто изготовил это кружево.
— Тогда вам может понадобиться кто-то, чтобы порыскать среди вышивальщиков, порасспрашивать их.
— Думаю, с подобной работой вполне справится Николас. В конце концов, это он обнаружил манжету.
Барак как будто бы испытал разочарование, но потом кивнул:
— Вы правы, это занятие для новичка.
— А теперь у меня встреча с вышивальщиком.
Джеку явно хотелось остаться. Он потеребил бороду, но я приподнял брови и стал молча ждать, когда Барак уйдет.
— Хорошо, — сказал он наконец и, пожав плечами, быстро вышел в ворота.
Я кивнул стражнику, и он снова вывел меня в коридор и постучал в другую боковую дверь.
Внутри помещения работал за столом какой-то человек: придвинувшись к окну, чтобы было светлее, он вышивал на ткани цветы — такие крошечные, что ему приходилось смотреть через увеличительное стекло на штативе. К моему удивлению, это оказался здоровенный чернобородый мужчина, высокий и крепкий, хотя пальцы у него были длинными и изящными. Когда я вошел, он поморщился и встал. Для человека его роста жизнь в постоянно сгорбленном положении чревата болезнями спины.
— Вы мастер Галлим? — спросил я. — Главный вышивальщик королевы?
— Да, это я. — В голосе чернобородого слышался сильный певучий валлийский акцент.
— Сержант Мэтью Шардлейк. Я расследую кражу у королевы перстня с драгоценным камнем.
— Да, я что-то слышал про пропавший перстень, — проговорил Галлим с любопытством, но, в отличие от Барвика, беспечно. Да и неудивительно: он не был у меня под подозрением.
Я достал обрывок кружева и положил ему на стол:
— Мы думаем, что это могло принадлежать вору. Есть ли какая-нибудь возможность определить, кто это изготовил?
Галлим взял ткань и слегка скривился, так как кружево немного запачкалось.