Читаем Стихи полностью

радиола стоит на столея смотрю на тень на стенетень ко мне повернулась спинойтень уже не танцует со мнойкакие-то скрипки где-товпились в чьи-то тонкие плечиэта музыка будет вечнойесли я заменю батарейкиэта музыка будет вечнойесли я заменю батарейкия испытывал время собойвремя стерлось и стало другимподатливый гипс простынисохранил твою форму теплано старый градусник лопнулкак прекрасно что ты ушлаэта музыка будет вечнойесли я заменю батарейкиэта музыка будет вечнойесли я заменю батарейкия должен начать все сначалая видел луну у причалаона уплывала туда где теряет свой серпно вскоре она возместит свой ущербкогда батарейки заменятэта музыка будет вечной(я должен начать все сначала)эта музыка будет вечной(я должен начать все сначала)

ПАРКЕТ


у них был паркет зеркальный как ледгустой как смола сосныи младший в семье строил замки на немподжидая прихода весныи весна пришла и в карманах егозавелся различный сорномера телефонов а табачной трухеон их прятал как опытный ворно мать находила чутьем матерейи мать говорила: не смей!она помнила как она строила доми чего это стоило ейкак холодом опытных женских руккасалась реки переменчтоб сковал ее прочный зеркальный паркетопора для будущих стена он приносил чужое теплои швырял его словно рюкзакна хрупкую льдину и кожа еепревращалась в грубый наждаки тонкая трещина в нить толщинойв любимом ее январеа он наслаждался весенним тепломи думал о летней жареа он говорил: иди сюда матьи встань на моей стороне!и пытаясь ее рассмешить он игрална трещине как на струнено она слишком долго лелеяла гнев —в клетке лжи томившийся зверь —и она выходила из комнаты вонзахлопнув с грохотом дверьот стука дверей росла полыньяи падала прочность льдаи ждавшая долго свободы и дняна свет появилась водаи дом их распался и их понеслочем далее тем быстрейи даже отец который молчалоказался на льдине своейи мать кричала отчаяньем рукпроклиная течение водты ослушался сын! впереди водопад!ты слышишь как он ревет?а он улыбаясь пел ей в ответпосмотри как красив водопад!он один для нас с тобой и для всехи никто в том не виновату них был паркет зеркальный как ледгустой как смола сосныи младший в семье строил замки на немподжидая прихода весныи весна пришла и с большой высотыскинула хрупкость их телно кто-то падал а кто-то летелкто-то падал а кто-то летел

Я И МОЙ ДРУГ


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1880–1890-х годов
Поэты 1880–1890-х годов

Настоящий сборник объединяет ряд малоизученных поэтических имен конца XIX века. В их числе: А. Голенищев-Кутузов, С. Андреевский, Д. Цертелев, К. Льдов, М. Лохвицкая, Н. Минский, Д. Шестаков, А. Коринфский, П. Бутурлин, А. Будищев и др. Их произведения не собирались воедино и не входили в отдельные книги Большой серии. Между тем без творчества этих писателей невозможно представить один из наиболее сложных периодов в истории русской поэзии.Вступительная статья к сборнику и биографические справки, предпосланные подборкам произведений каждого поэта, дают широкое представление о литературных течениях последней трети XIX века и о разнообразных литературных судьбах русских поэтов того времени.

Александр Митрофанович Федоров , Аполлон Аполлонович Коринфский , Даниил Максимович Ратгауз , Дмитрий Николаевич Цертелев , Поликсена Соловьева

Поэзия / Стихи и поэзия
Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Of Silence Sound , Вячеслав Юрьевич Юшкевич , Вячеслав Юшкевич , Ляна Лесная , Франциска Вудворт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия