Читаем Стихи полностью

Я вижу, вижу все впередИ узнаю во мгле туманнойТо, что навстречу мне идетКак враг жестокий и нежданный.Напрасно запираюсь я,Замкам испытанным доверясь, —В тот грозный час судьба мояС усмешкой распахнет все двери.И диким вихрем вслед за ней,Сметая всех, кто подвернется,Топча и руша строй вещей,Неотвратимое ворвется.Ничем не оградить себяОт предначертанного рока…Его шаги в ночи глубокойСейчас так ясно слышу я!Январь, 1945.

«Проплывали мимо корабли…»

Проплывали мимо кораблиПо реке, вдоль набережной узкой.Баржи неуклюжие ползли,Задыхаясь под ярмом нагрузки.По теченью вниз стремился плот;Кто-то пел на нем, забот не зная.В кружевной сплетаясь хоровод,Чаек праздная кружилась стая.Было солнечно на берегу.Звон летел с верхушки церкви старой.Высоко, по синему лугу,Разбежалась белая отара.Мир царил, покой и тишинаВ этом дне, любезном взорам Бога;Словно из незримого окнаОн смотрел на водную дорогу,На поля, на чаек, на суда,На детей, резвящихся у сходней,На меня, пришедшего сюдаИз огня и дыма преисподней.По дороге. Дрезден — граница. 1945 г.

«Уже не пенье муз, не лиру…»

Уже не пенье муз, не лиру,Не голос, милый голос твой, —Нет, из глубин ночного мираЯ слышу только ветра вой.Сквозь ночь, сквозь улицы, сквозь душуИ дальше — в бездну жуткой тьмыНесется он и слепо рушитВсе, что так тщетно строим мы.Не обольщай себя надеждой, —Пощады нет, уступок нет.И будет все, как было прежде,Как было миллионы лет.

ОСТРОВОК

Ты — островок в том бурном океане,Где смерч разбил мой беззащитный челн…Каких понадобилось мне скитаний,Чтоб наконец, средь дикой битвы волн,Найти тебя, — затерянный в широтах,Мой тихий, безымянный островок!Из тех пучин, из тех водоворотовНикто другой меня спасти б не мог.И счастлив я! Не мне страшиться бури,Так прочен обретенный мной покой,Так хорошо глаза на солнце щуритьИ слепнуть вдруг блаженной слепотой.Уже забыты жертвы и потери,И пусть — былого больше не вернуть…Ты — все, что я искал: последний берег,И от тебя — последний будет путь.

«Веселый гость, проезжий балагур…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия