Читаем Стихи полностью

* * *Скажи мне, для чего,О ворон, в шумный городОтсюда ты летишь?* * *Проталина в снегу,А в ней — светло-лиловыйСпаржи стебелек.* * *Весенние льют дожди.Как тянется вверх чернобыльникНа этой заглохшей тропе!* * *Воробышки над окномПищат, а им отзываютсяМыши на чердаке.* * *Продавец бонитов идет.Какому они богачу сегодняПомогут упиться вином?* * *Как нежны молодые листьяДаже здесь, на сорной траве,У позабытого дома.* * *Камелии лепестки…Может быть, соловей уронилШапочку из цветов?* * *Дождик весенний…Уж выпустили по два листкаСемена баклажанов.* * *Над старой рекойМолодыми почками налилисьИвы на берегу.* * *Листья плюща…Отчего-то их дымный пурпурО былом говорит.На картину, изображающую человека с чаркой вина в рукеНи луны, ни цветов.А он и не ждет их, он пьет,Одинокий, вино.Встречаю Новый год в столицеПраздник весны…Но кто он, прикрытый рогожейНищий в толпе? {44}* * *Замшелый могильный камень.Под ним — наяву это или во сне? —Голос шепчет молитвы.* * *Все кружится стрекоза…Никак зацепиться не можетЗа стебли гибкой травы.* * *Не думай с презреньем:«Какие мелкие семена!»Это красный перец.* * *На высокой насыпи — сосны,А меж ними вишни видны и дворецВ глубине цветущих деревьев…* * *Сначала покинул траву…Потом деревья покинул…Жаворонка полет.* * *Колокол смолк вдалеке,Но ароматом вечерних цветовОтзвук его плывет.Моему ученикуПутник в дальней стране!Вернись, тебе покажу яИстинные цветы.* * *Чуть дрожат паутинки.Тонкие нити травы сайко́В полумраке трепещут.* * *С четырех сторонВишен лепестки летятВ озеро Нио́. {45}* * *Минула весенняя ночь.Белый рассвет обернулсяМорем вишен в цвету.* * *Жаворонок поет. {46}Звонким ударом в чащеВторит ему фазан.* * *Роняя лепестки,Вдруг пролил горсточку водыКамелии цветок.* * *Ручеек чуть заметный.Проплывают сквозь чащу бамбукаЛепестки камелий.* * *Весенний ветер.Отозвалась на чьи-то голосаГора Мика́са. {47}* * *Алые сливы в цвету… {48}К той, кого никогда я не видел,Занавеска рождает любовь.* * *Вот причуда знатока!На цветок без ароматаОпустился мотылек.Поселяюсь в уединенной хижинеПрежде всего у тебяИщу я защиты, высокий дуб,В тенистом летнем лесу.* * *Столица уже примелькалась,Но прежнее очарованье воскресло,Когда я услышал кукушку.* * *Майский дождь бесконечный.Мальвы куда-то тянутся,Ищут дорогу солнца.* * *Слабый померанца аромат.Где?.. Когда?.. В каких полях, кукушка,Слышал я твой перелетный крик?* * *Холодный горный источник.Горсть воды не успел зачерпнуть,Как зубы уже заломило.* * *Падает с листком…Нет, смотри! На полдорогеСветлячок вспорхнул.Ночью на реке Сэта
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия