Читаем Стихи полностью

Что песня?Из подполья в поднебесьеОна летит. На то она и песня.А где заснет? А где должна проснуться,Чтоб с нашим слухом вновь соприкоснуться?Довольно трудно разобраться в этом,Любое чудо нам теперь не в диво.Судите сами, будет ли ответомВот эта повесть, но она — правдива.Там,Где недавноНизились обрывы,Поросшие крапивой с лебедою,Высотных зданий ясные массивыВосстали над шлюзованной водою.ГнездитсяПтицаМеж конструкций ЦАГИ,А где-то там,За Яузой,В овраге,Бурля своей ржавеющею плотью,Старик ручей по черным трубам скачет.Вы Золотым Рожком его зовете,И это тоже что-нибудь да значит……Бил колокол на колокольне ближней,Пел колокол на колокольне дальней,И мостовая стлалась все булыжней,И звон трамвая длился все печальней,И вот тогда,На отдаленном рынке,Среди капрона, и мехов, и шелка,Непроизвольно спрыгнула с пластинкиШальная патефонная иголка.И на соседней полке антиквара,Меж дерзко позолоченною рамойИ медным привиденьем самовараВдруг объявилсяЯщик этот самый.Как описать его?Он был настольный,По очертаниям — прямоугольный,На ощупь — глуховато мелодичный,А по происхождению — заграничный.Скорей всего, он свет увидел в Вене,Тому назад столетие, пожалуй.И если так — какое откровеньеПодарит слуху механизм усталый?Чугунный валик, вдруг он искалечит,Переиначит Шуберта и Баха,А может быть, заплачет, защебечетКакая-нибудь цюрихская птаха,А может быть, нехитрое фандангоС простосердечностью добрососедскойКакая-нибудь спляшет иностранка,Как подобало в слободе немецкой,Здесь, в слободе исчезнувшей вот этой,Чей быт изжит и чье названье стерто,Но рынок крив, как набекрень одетыйКосой треух над буклями Лефорта.И в этот самый мигНа поворотеРванул трамвай,Да так рванул он звонко,Что вдруг очнулась вся комиссионкаИ дрогнул ящик в ржавой позолотеИ, зашатавшись, встал он на прилавкеНа все четыре выгнутые лапки,И что-то в глубине зашевелилось,Зарокотало и определилось,Заговорило тусклое железоСквозь ржавчину, где стерта позолот.И что же?Никакого полонеза,Ни менуэта даже, ни гавота,И никаких симфоний и рапсодий,А громко, так, что дрогнула посуда, —Поверите ли? — грянуло оттудаПростое: «Во саду ли в огороде».Из глубины,Из самой дальней дали,Из бурных недр минувшего столетья,Где дамы в менуэте приседали,Когда петля переплеталась с плетьюКогда труба трубила о походе,А лира о пощаде умоляла,Вдруг песня:          «Во саду ли, в огороде —Вы слышите ли? — девица гуляла»!<p>Сон женщины</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы