Читаем Стихи о Советской Родине полностью

 Флаг, переполненный огнем,Цветущий, как заря.И тонким золотом на немТри доблести горят:То молот вольного труда,Серпа изгиб литой,Пятиконечная звездаС каймою золотой.Был побежден народный врагНародною рукой,И сто народов этот флагВзвивают над собой —На самой высшей высоте,На самой дальней широте,Среди полей и городов,Меж волн бесчисленных рядов.В нем — человечеству привет,—И проще в мире флага нет;В нем — нашей славы жаркий цвет,—И жарче в мире флага нет;В нем — нашей силы грозный свет,—Сильнее в мире флага нет;В нем — правда наших красныхлет,—Правдивей флага нет!<p><emphasis>НИКОЛАЙ ЗАБОЛОЦКИЙ</emphasis></p><p>(1903–1958)</p><empty-line></empty-line>ГОЛУБИНАЯ КНИГАВ младенчестве я слышал много разПолузабытый прадедов рассказО книге сокровенной… За рекоюКровавый луч зари, бывало, чутьгорит,Уж спать пора, уж белой пеленоюС реки ползет туман и сердцеледенит,Уж бедный мир, забыв своистраданья,Затихнул весь, и только вдалекеКузнечик, маленький работникмирозданья,Все трудится, поет, не требуявниманья, —Один, на непонятном языке…О тихий час, начало летней ночи!Деревня в сумерках. И возле темныххатСедые пахари, полузакрывши очи,На бревнах еле слышно говорят.И вижу я сквозь темноту ночную,Когда огонь над трубкой вспыхнетвдруг,То спутанную бороду седую,То жилы выпуклые истомленныхрук.И слышу я знакомое сказанье,Как правда кривду вызвала на бой,Как одолела кривда, и крестьянеС тех пор живут обижены судьбой.Лишь далеко на океане-море,На белом камне, посредине вод,Сияет книга в золотом уборе,Лучами упираясь в небосвод.Та книга выпала из некой грознойтучи,Все буквы в ней цветами проросли,И в ней написана рукой судебмогучейВся правда сокровенная земли.Но семь на ней повешено печатей,И семь зверей ту книгу стерегут,И велено до той поры молчать ей,Пока печати в бездну не спадут.А ночь горит над тихою землею,Дрожащим светом залиты поля,И высоко плывут над головоюТуманные ночные тополя.Как сказка — мир. Сказания народа,Их мудрость темная, но милаявдвойне,Как эта древняя могучая природа,С младенчества запали в душу мне…Где ты, старик, рассказчик мойночной?Мечтал ли ты о правде трудовойИ верил ли в годину искупленья?Не знаю я… Ты умер, наг и сир,И над тобою, полные кипенья,Давно шумят иные поколенья,Угрюмый перестраивая мир.ХОДОКИ
Перейти на страницу:

Все книги серии Отрочество

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия