Читаем Стихи о Советской Родине полностью

Нас утро встречает прохладой,нас ветром встречает река.Кудрявая, что ж ты не радавеселому пенью гудка?Не спи, вставай, кудрявая!В цехах звеня,страна встает со славоюна встречу дня.И радость поет, не скончая,и песня навстречу идет,и люди смеются, встречая,и встречное солнце встает.Горячее и бравое,бодрит меня,страна встает со славоюна встречу дня.Бригада нас встретит работой,и ты улыбнешься друзьям,с которыми труд, и забота,и встречный, и жизнь — пополам.За Нарвскою заставою,в громах, в огнях,страна встает со славоюна встречу дня.И с ней до победного краяты, молодость наша, пройдешь,покуда не выйдет втораянавстречу тебе молодежь.И в жизнь вбежит оравою,отцов сменяСтрана встает со славоюна встречу дня…И радость никак не запрятать,когда барабанщики бьют:за нами идут октябрята,картавые песни поют.Отважные, картавые,идут, звеня.Страна встает со славоюна встречу дня.Такою прекрасною речьюо правде своей заяви.Мы жизни выходим навстречу,навстречу труду и любви!Любить грешно ль, кудрявая,когда, звеня,страна встает со славоюна встречу дня.<p><emphasis>МАРИНА ЦВЕТАЕВА</emphasis></p><p>(1892–1941)</p><p>РОДИНА</p>О неподатливый язык!Чего бы попросту — мужик,Пойми, певал и до меня:«Россия, родина моя!»Но и с калужского холмаМне открывалася она —Даль, тридевятая земля!Чужбина, родина моя!Даль, прирожденная, как боль,Настолько родина и столь —Рок, что повсюду, через всюДаль — всю ее с собой несу!Даль, отдалившая мне близь,Даль, говорящая: «ВернисьДомой!» Со всех — до горнихзвезд —Меня снимающая мест!Недаром, голубей воды,Я далью обдавала лбы.Ты! Сей руки своей лишусь,—Хоть двух! Губами подпишусьНа плахе: распрь моих земля —Гордыня, родина моя!<p><emphasis>ДМИТРИЙ КЕДРИН</emphasis></p><p>(1907–1945)</p>КУКЛА
Перейти на страницу:

Все книги серии Отрочество

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия