Читаем Стихи о Советской Родине полностью

Нам не речи хвалебные,Нам не лавры нужны,Не цветы под ногами,Нам, пришедшим с войны.Нет, не это.Нам надо,Чтоб ступила ногаНа хлебные степи,На цветные луга.Не жалейте,не жалуйте отдыхом нас,Мы совсем не устали.Нам — в дорогу как раз!Не глядите на нас с умилением,неУдивляйтесьживым,—Жили мы на войне.Нам не отдыха надоИ не тишины.Не ласкайте нас званьем:«Участник войны»!Нам — трудом обновитьордена и почет!Жажда трудной работынам ладони сечет.Мы окопами землю изрыли,пораНам точить лемехиИ водить трактора.Нам поразвон оружья —на звон топора,Посвист пуль —на шипенье пилыи пера.Ты прости меня, милая,Ты мне жить помоги.Сам шинель я повешу,Сам сниму сапоги.Сам тебя поведу,Где дома и гроза.Пальцы, в пальцы вплетуИ глазами — в глаза.Я вернулся к тебе,Но кольцо твоих рук —Не замок,не венок,не спасательный круг.<p><emphasis>СЕРГЕЙ НАРОВЧАТОВ</emphasis></p><p>(1919–1981)</p><p>В ТЕ ГОДЫ</p>Я проходил, скрипя зубами, мимоСожженных сел, казненных городовПо горестной, по русской, породимой,Завещанной от дедов и отцов.Запоминал над деревнями пламя,И ветер, разносивший жаркий прах,И девушек, библейскими гвоздямиРаспятых на райкомовских дверях.И воронье кружилось без боязни,И коршун рвал добычу на глазах,И метил все бесчинства и все казниПаучий извивающийся знак.В своей печали древним песнямравный,Я села, словно летопись, листалИ в каждой бабе видел Ярославну,Во всех ручьях Непрядву узнавал.Крови своей, своим святынямверный,Слова старинные я повторял, скорбя:— Россия, мати! Свете мойбезмерный,Которой местью мстить мне за тебя?<p><emphasis>СЕРГЕЙ ОРЛОВ</emphasis></p><p>(1921–1977)</p><p>ДОМА</p>Всю ночь ворочался в постелиС войны пришедший человекИ слушал, как грачи летели;Встревоженный ворчаньем рек,Шинель накидывал на плечи,Шел на скрипучее крыльцо,Сутулый и широкоплечий,Он ветру подставлял лицо.По плугу тосковали руки,Тянули, как магнит, поля.Да, он почувствовал в разлуке,Что значит для него земля…Он думал, жег табак в ночи,И уходил неспешно в избу,И слушал, как весна стучитДождем и ветром по карнизу.И только в окна грянул светЗарей и песнею скворчиной —Он вышел в молодой рассвет,Глазами дымный мир окинул,Увидел, как мокры кусты,Поля черны, холмы покатыИ от напора льдов мостыНа речке выгнулись горбато.Парная отошла земля,Плыл лед поемными лугами,Горькаво пахли тополя,И конь перебирал ногами,И одуванчик расцветалУ борозды на солнцепеке,И жаворонок забиралВсе круче в небосвод высокий…Солдат за плугом в вешний дымПошел торжественно полями,Как будто не заря над ним —Гвардейское пылало знамя.<p><emphasis>МИХАИЛ ДУДИН</emphasis></p><p>(р. 1916)</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Отрочество

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия