Читаем Стихи остаются в строю полностью

Солнце бисером по панелиРассыпалось, лаская людей…Это было в веселом апреле,В суете городских площадей.Ты меня, одинокого, взглядом,Словно солнцем, осыпала вдруг,И пошел я с тобою рядомКак давнишний, испытанный друг.Я не помню, о чем говорили,Я не знаю, куда мы шли,Мы Америку, может, открыли,А быть может, и мимо прошли.Но когда я домой возвращался,Все кружилось и пело, звеня,Каждый встречный чему-то смеялсяИ просил прикурить у меня.Словно девичьи щеки, краснелиСтекла окон в закате лучей…Это было в веселом апреле,Накануне бессонных ночей.

1917

<p>Василий Кубанёв</p><p>В дни разлуки</p>Исходи весь городПоперек и вдоль —Не умолкнет сердце,Не утихнет боль.   В чьих-то узких окнах   Стынет звон и свет,   А со мною рядом   Больше друга нет.Сколько недосказаноСамых нежных слов.Сколько недосмотреноСамых нужных снов!   Если б сил хватило,   Можно закричать:   На конверте белом   Черная печать.И знакомый почеркПоперек и вдоль.Чем письмо короче,Тем длиннее боль.   В дни разлуки дальней   От любимой весть —   Самое большое   Из всего, что есть.<p>Ты должен помогать</p>Ты тоже просился в битву,Где песни поют пулеметы.Отец покачал половой:— А с кем же останется мать?Теперь на нее ложатсяВсе хлопоты, все заботы.Ты будешь ее опорой,Ты должен ей помогать.Ты носишь воду в ведрах,Ты колешь дрова в сарае,Сам за покупками ходишь,Сам готовишь обед,Сам починяешь радио,Чтоб громче марши играло,Чтоб лучше слышать, как бьютсяТвой отец и сосед.Ты им говорил на прощанье:— Крепче деритесь с врагами! —Ты прав.Они это знают.Враги не имеют стыда.Страны, словно подстилки,Лежат у них под ногами.Вытоптаны посевы,Уведены стада.Народы в тех странах бессильныКак птицы в железной клетке.Дома развалены бомбами.Люди под небом сидят.Дети бегут к казармамИ выпрашивают объедки,Если объедки останутсяВ котелках у чужих солдат.Все это видят люди,Все это терпят люди.Зверь пожирает живое,Жаден, зубаст, жесток.Но недолго разбойничатьСреди людей он будет:Наши трубы пропелиЗверю последний срок!Отец твой дерется с врагами.Тяжелая это работа.Все люди встают, защищаяСтрану, как родную мать.У нее большие хлопоты,Большие дела и заботы.Ей трудно бывает порою.Ты должен ей помотать.

Июль 1941 г.

<p>Михаил Кульчицкий</p><p>Мой город</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза