Читаем Стихи остаются в строю полностью

Я люблю родной мой город Харьков —Сильный, как пожатие руки.Он лежит в кольце зеленом парков,В голубых извилинах реки.Я люблю, когда в снегу он чистомИ когда он в нежных зеленях,Шелест шин, как будто шелест листьев,На его широких площадях.От Москвы к нему летят навстречуСиние от снега поезда.Связан он со всей страною крепче,Чем с созвездьем связана звезда.И когда повеет в даль ночнуюОт границы орудийный дым,За него и за страну роднуюЖизнь, коль надо будет, отдадим.<p>«Самое страшное в мире…»</p>Самое страшное в миреЭто быть успокоенным.Славлю Котовского разум,Который за час перед казньюТело свое граненоеЯпонской гимнастикой мучил.Самое страшное в миреЭто быть успокоенным.Славлю мальчишек смелых,Которые в чужом городеПишут поэмы под утро,Запивая водой ломозубой,Закусывая синим дымом.Самое страшное в миреЭто быть успокоенным.Славлю солдат революции,Мечтающих о грядущем.Славлю солдат революции,Склонившихся над строфою,Распиливающих деревья,Падающих на пулемет.

1939

<p>«Война совсем не фейерверк…»</p>Война совсем не фейерверк,А просто трудная работа,Когда, черна от пота, — вверхСпешит по пахоте пехота.Марш!   И глина в чавкающем топотеДо мозга костей промерзших ног.Наворачивается на чоботыВесом хлеба в месячный паек.На бойцах и пуговицы вродеЧешуи тяжелых орденов:Не до ордена. Была бы родинаС ежедневными Бородино.

26 декабря 1942 г.

<p>Площадь Дзержинского</p>Я вышелИз сада в туманеНа площадь в разливе огней.Ее обскакавши, устанетСильнейший из наших коней.И лунного света снежинкиУпали…И сад посинел…Гранитная площадь ДзержинскогоСера, как его шинель.Его гимнастеркой и кителемШуршит, чуть задумавшись, сад.Пришедшему новому жителю,Как новому другу, я рад.Спасал он АрхангельскИ КиевОт смерти, что в черных стволах,Бессонные ночи сухиеНад жестким квадратом стола…И приговор честен и грозенНад подписьюТверже штыков.Дзержинского подпись привозитВ голодный детдом молоко.Повеяло утром и холодом,И воздух кристален и чист.ВстаетНад родным моим городомЖивой и высокий чекист.И образ встаетКомандира,Железного большевика.Глаза его смотрят над миромЗрачками всех окон ЦК.

Харьков 1938 г.

<p>Федор Курбатов</p><p>«В то утро вором крался Запад…»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза