Читаем Стихотворения полностью

Кто же первый сказал мне на свете о ней?Я никак не припомню сейчас.Может, первый назвал ее имя ручей,Прозвенел по весне и погас.Мог сказать бы отец, но я рос без отца.В школе мать говорила, обучая детей.Я не слышал, я ждал лишь уроков конца, —Дома не с кем меня оставлять было ей.А вокруг только небо, леса и поля,Пела птица-синица, гуляли дожди,Колокольчик катился, дышала земля,И звенел ручеек у нее на груди.Может, птица-синица, береза в лесах,Колокольчик с дороги, калитка в саду,В небе радуга, дождь, заплутавший   в овсах,Пароход, прицепивший на мачту звезду,Рассказали, как это бывает, о ней,Но тогда я, пожалуй, был робок и малИ не знал языка ни синиц, ни дождей…Я не помню, кто мне о России сказал.

1960

«Все, говорят, на свете образуется…»

Все, говорят, на свете образуется,Все в жизни станет на свои места.И Дон-Кихот под старость образумился,Но разум не надгробная плита.Прихлопнешь разве разумом стремлениеБыть искренним, и честным, и прямым,И все свои печали и сомненияНести на люди, обращаться к ним.У юности в крови есть жажда поиска.Она сама как поиск и равнаТой жажде, что вела людей до полюсаЖары, вершины, холода и дна…Меня недавно подвели товарищи,Не предали, а час такой настал.И подвели, — подумаешь, удар еще,Немолод я и многое видал.Горел, и мерз, и пировал как следует,Ну подвели, — отбился — пустяки.Но мысль одна с тех пор меня преследует —Как быстро образумились дружки.Разумные, — врагов себе не нажили,А я, как был, останусь им дружком,Но в дружбе что-то все-таки загажено,И это не отмоешь коньяком.Да здравствует святая сила разумаБыть не рабом — хозяином страстейИ поступать, как юностью наказаноНа дымном гребне фронтовых ночей!Пусть не благоразумная — победнаяИдет без страха молодость в зарю.Я буду стар, как перечница медная,Но и тогда я это повторю.

1960

«Алешенька»

Словно в горле песенки горошинка —Пропою, а не произнесу.Есть такая станция «Алешенька»,Как тропинка к поезду в лесу.В двух шагах от каменного города,А как бы у света на краю,Не известна никому, не дорога,Сторожит стальную колею.Ливнем стали и стекла по линии,Будто на колесах города,Никелем окованы, как инеем,Мимо пролетают поезда.Сколько Алексеев и АлешенекВ сутолоке, в громе, в суетеНазвано, окликнуто, опрошеноНа лесной сороковой версте?Мимо все. С печалями, с улыбкамиБез ответа мчатся поезда.Что-то человеческое, зыбкоеПотерялось в громе навсегда.Двести лет прошло с тех пор, как брошеноЛесу, полю, солнцу и рекеИ летит — Алешенька, Алешенька, —А ответа нету вдалеке…

1960

Побывальщина

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека советской поэзии

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия