Так это будет в летний день. В тот часГорящий полдень, радуясь со мной,Меж шелка и атласа с кисеей,Еще прекрасней мне покажет вас.И синий небосвод, как ткань в палатках,Над нами, побледневшими тогдаОт счастья, ожиданья и стыда,Вдруг задрожит в роскошных, длинных складках.Настанет вечер; всех маня ко сну,Коснется ветер свадебной вуали,И звезд приветный взор из темной далиПоздравит тихо мужа и жену.
x x x
Перевод В. Брюсова
Один, дорогою проклятой,Я шел, не ведая куда…Теперь твой облик — мой вожатый!Рассвета вестница, звезда,Едва заметная, белела…Зарю зажгла ты навсегда!Мой только шаг в равнине целойЗвучал, и даль пуста была…Ты мне сказала:"Дальше, смело!"Я изнывал под гнетом злаДушой пугливой, сердцем темным…Любовь предстала и слилаНас в счастье страшном и огромном!
x x x
Перевод Федора Сологуба
Зима прошла: лучи в прохладной пляскеС земли до ясной тверди вознеслись.Над миром разлитой безмерной ласке,Печальнейшее сердце, покорись.Вновь солнце юное Париж встречает,К нему, больной, нахмуренный от мук,Безмерные объятья простираетОн с алых кровель тысячами рук.Уж целый год душа цветет весною,И, зеленея, нежный флореальМою мечту обвил иной мечтою,Как будто пламя в пламенный вуаль.Венчает небо тишью голубоюМою смеющуюся там любовь.Весна мила, обласкан я судьбою,И оживают все надежды вновь.Спеши к нам, лето! В смене чарованийЗа ним сменяйтесь, осень и зима!Хвала тебе, создавшему все граниВремен, воображенья и ума!..
ИЗ КНИГИ "РОМАНСЫ БЕЗ СЛОВ"
ЗАБЫТЫЕ АРИЕТТЫ
x x x
Перевод В. Брюсова
Le vent dans la plaine Suspend son haleine
Favart
Это — экстаз утомленности,Это — истома влюбленности,Это — дрожанье лесов,Ветра под ласкою млеющих,Это — меж веток сереющихМаленький хор голосов.Свежие, нежные трепеты!Шепоты, щебеты, лепеты!Кажется: травы в тишиРопщут со стоном томительным,Или в потоке стремительномГлухо стучат голыши.Чьи же сердца утомленныеВылились в жалобы сонные?Это ведь наши с тобой?Это ведь мы с тобой, милая,Тихие речи, унылыеШепчем в равнине ночной?
x x x
Перевод Г. Шенгели
Я провижу в стрекочущем хореТонкий очерк старинных взыванийИ в глуби музыкальных сиянийБледной страсти грядущие зори!Дух и сердце, безумьем одеты,Превращаются в зренье двойное,Где мерцают в тумане и зноеВсех, увы, старых лир ариетты!Умереть бы, как те отлетелиБыстрых мигов истаявших звоны,Что колеблет Амур устрашенный!Умереть бы на этой качели!