Читаем Стихотворения полностью

Всё этот голос, этот голос странный.Сама не знаю: праведен ли трюк —так управлять трудолюбивой раной(она не любит втайне этот труд),и видеть бледность девочки румяной,и брать из рук цветы и трепет рук,и разбирать их в старомодной ванной, —на этот раз ты сетовал, мой друг,что, завладев всей данной нам водою,плыла сирень купальщицей младою.Взойти на сцену — выйти из тетради.Но я сирень без памяти люблю,тем более — в Санкт-белонощном градеи Невского проспекта на углус той улицей, чьё утаю названье:в которой я гостинице жила —зачем вам знать? Я говорю не с вами,а с тем, кого я на углу ждала.Ждать на углу? Возможно ли? О, долеждала бы я, но он приходит в срок —иначе б линий, важных для ладони,истёрся смысл и срок давно истёк.Не любит он туманных посвящений,и я уступку сделаю молве,чтоб следопыту не ходить с ищейкойвдоль этих строк, что приведут к Неве.Речь — о любви. Какое же героюМне имя дать? Вот наименьший риск:Чем нарекать, я попросту не скрою(не от него ж скрывать), что он — Борис.О, поводырь моей повадки робкой!Как больно, что раздвоены мосты.В ночи — пусть самой белой и короткой —вот я, и вот Нева, а где же ты?Глаз, захворав, дичится и боитсязаплакать. Мост — раз — ъ — единён. Прощай.На острове Васильевском больницасто лет стоит. Её сосед — причал.Скажу заране: в байковом нарядея приживусь к больничному дворуи никуда не выйду из тетради,которую тебе, мой друг, дарю.Взойти на сцену? Что это за вздор?В окно смотрю я на больничный двор.

«Ровно полночь, а ночь пребывает в изгоях…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание больших поэтов

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви

Первоначально меня заинтересовали метаморфозы образов любви сонетов Уильяма Шекспира, но затем посчитал, что совершу большую ошибку если не упомяну трансформации образов любви в других его произведения, в частности пьес. Хочу подчеркнуть особенность возникновения в английской литературе, пятистопных ямбов, по которой Джефри Чосер, был назван литературными критиками «отцом английской поэзии», причина простая, — рифмованные пятистопные ямбы были впервые введены в английскую поэзию, именно им. Но по не вполне объяснимой причине, подавляющая часть исследователей и переводчиков на русский творческого наследия Шекспира, об этом факте упорно умалчивали или полностью игнорировали этот немаловажный факт в своих академических и неакадемических трудах об Уильяме Шекспире. «Об кажущейся несовершенной рифме» в глаголе «fleet'st» Олден (Alden) цитировал Эбботта (Abbott): «В глаголах, заканчивающихся на «-t», — финального слова строки во втором лице единственного числа часто становится «-st» для благозвучия. Confer! — «Ты мучаешь» («thou torments»), Р.2.IV.I, 270; снова «посетить», «revisits») в «Гамлет», I.IV, 53; и т. д. ... Это окончание «-ts» содержит, вероятнее всего, след влияния северной диалекта с «-s» для второго лица единственного числа».  (Shakespeare, William. «Sonnets, from the quarto of 1609, with variorum readings and commentary». Ed. Raymond MacDonald Alden. Boston: Houghton Mifflin, 1916).   Не стоит забывать интерпретаторам исследователям и переводчикам, переводящим сонеты Шекспира на русский язык, что исключительно все сонеты написаны пятистопным ямбом. Вопреки этому они с невероятным усердием и непревзойдённым упорством продолжают ломать шекспировские пятистопные ямбы, в угоду мнимой «поэтической лиричности». Что на самом деле является бесцеремонным вторжение в авторские тексты. Поставив себе цель в изменении основного авторского замысла в угоду помпезному украшательству, не принимая в расчёт диалекты речи, бывшие в обиходе в елизаветинскую эпоху и применявшиеся Шекспиром, для придания яркой выразительности сонетам

Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda , Александр Сергеевич Комаров

Литературоведение / Лирика / Прочее / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия