Читаем Стихотворения (1922 - февраль 1923) полностью

                134-142 В связи с голодом зашевелилась эмиграция

                        Вооружает Врангеля с Советами драться

                        Вижу вас в ресторане

                        Покручивая усики

                        хвастаетесь Я патриот Я русский

                145-147 людей отвращая предателей видом

                        Преследуемые золота французского звоном

                        скитайтесь вечным жидом

                     153 на поднебесной осине {*}

                        {* Описка - вероятно, надо читать: сини.}

                155-157 Жалуются сборщица<ы>

                        В Гротесках

                        в Ампирах

                        публика морщится

                        И после дадут

                    159 вышедшую из употребления в 1919 году

                  161 I Пусть каждый

                     II Пусть будет так

                165-166 чтобы ножницами оборачивался бифштекс сочный

                        вспарывая стены кишок

                  169 I Именем всех умерщвленных тут

                     II Именем всех упокоенных тут

              170-171 I Проклинаю отныне и вовеки

                     II Проклинаю Вас отныне и вовек

                    172 от Волги отвернувшие щек толстоту

                173-174 ни к жирному пузу

                        ни к царскому трону

                  175 I в сердце в таком

                     II в таком

                176-177 Эти слова ничего не тронут

                        Их трогать надо революции штыком

                    179 всехсветной армии частицам малым

                  181 I те<м?>

                     II Силой чьей

                  185 I Мир вс<ехсветных?>

                     II мир несметных богачей

                189-190 помещающимися едва

                        запишите это буржуазии на счет.

              После 190 зачеркнутые строки:

                        Дети голодающих

                        отданные чехословакам

                        пусть

                        эхом

                        донесутся эти слова к вам

              191-193 I И когда всемирного пожара

                        час настанет чадный

                     II Будет день

                        Вселенную пожар окружит чадный

                195-197 Будьте так же будьте беспощадны

                        В час отмщения

                        и в час расплаты

     Газ. "Известия ВЦИК", М. 1922, No 60, 15 марта.

                        Заглавие - Слушайте!

     Газ.  "Известия", "13 лет работы", т. I, "Стихи о революции", 1-е изд.,

"Для голоса":

                    109 Толщу непроходимых шей

                    196 будьте беспощадны (в обоих изданиях сб. "Стихи

                        о революции)

     Бюрократиада (стр. 20)

     Газ. "Известия ВЦИК", М. 1922, No 75, 2 апреля:

                      2 Машинка

                      8 из машинки вылазит трехкопеечная шоко-

                        ладка.

                  18-19 раздул машинку в миллиарды крат

                        и расставил машинку по всей РСФСР.

                     45 Через шесть секретарш от младшей до стар-

                        шей.

                     48 Потеряла след.

                  52-53 Бумажка плыла, шевелясь еле.

                        Лениво ворочались машинки валы.

                     75 бумага на подпись вернулась опять.

                    128 работали в праздники и в день субботний.

                    135 вновь вопрос обсуждался в пленуме.

     "Маяковский  издевается", 1-е и 2-е изд.; "13 лет работы", т. I; "Стихи

о  революции",  1-е  и  2-е изд.; "Маяковский улыбается, Маяковский смеется,

Маяковский издевается":

                     75 бумага на подпись вернулась опять.

     Мой май

     Газ.  "Известия  ВЦИК",  М.  1922,  No  96, 30 апреля: 6 спинам плугами

потруженным, -

                      9 встретьте, товарищи,

                     12 В солнце снежное тай!

                     31 Я солдат -

                     33 Я матрос -

                  41-44 занесенным снегами,

                        голодом сглоданным нивам -

                  47-50 славьте трудом,

                        плодородием славьте,

                        славьте любви разливом.

                     52 пар гудков вздымай.

     "Стихи о революции", 1-е и 2-е изд.:

                      2 на улицу вышедшим,

     "Для голоса", "Избранное из избранного":

                     26 славьте

                     31 Я солдат

                     33 Я матрос

                  42-44 селам,

                        степям,

                        нивам

                  47-50 рождений трудом ("Избранное из избранного" -

                        рожденьем трудов)

                        плодородии разливом.

                     52 Дым гудков вздымай.

                     53 Я земля

                     55 Я завод.

     Как работает республика демократическая

     Газ. "Известия ВЦИК", М. 1922, No 112, 23 мая:

                    178 В России и не встретишь такой рот

     Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается":

                     23 поезда от границы отходят ночью.

     Стих резкий о рулетке и железке

     Журн. "Крокодил", М. 1922, No 5, 24 сентября:

             Заглавие - "Напечатайте, братцы, дайте отыграться".

         Подзаголовок - "От редакции. Выдержка из письма Маяковского

                        крокодильцам."

                     60 Рулетка - это стол.

                     76 должна быть польза для московского рабочего.

     Германия

     Черновой автограф строк 1-7 в записной книжке 1922 г., No 18:

                    1-7 Это тебе Германия

                        от русского революционера

                        Это не от Рапалло

                        не счетам Наркомвнешторжьим внял

                        Никогда язык мой не трепала

                        комплиментщины официальной болтовня

     Газ. "Известия ВЦИК", М. 1923, No 2, 4 января:

                     47 отсутствует.

     После  строки  49  заглавие  песни - Песня немецких рабочих "Вещи этого

года":

     Заглавие   первой  части  (строки  1-49)  -  "Немцам",  второй  части -

"Немецкая  песня" (строки 50-97). Стихотворные строки напечатаны не одна под

другой ("столбиком"), а ступенчатой разбивкой ("лесенка").

                  20-22 отстранял

                                   на вас нацеленные

                                                      пули.

                  25-38 Голос мой

                                  взрывался

                                            песней о свободе,

                        руки фронта

                                    вытянув

                                            брататься.

                        Теперь

                                хожу

                                     по твоей земле, Германия,

                        и любовь моя

                                     к тебе

                                            романнее цветет и романнее.

                        Вижу

                             цепенеют верфи на Одере.

                        Вижу

                             фабрики

                                     сковывает тишь.

                        Нет

                            не верю

                     63 Мы пройдем

                                   из Нордена

                  67-68 Из унтер ден линденских отелей вылазят,

                     73 за теперь

                  86-88 Будет

                              снова

                                    в веселии

                                              каждая улица

                  92-98 Будет

                              песня

                                    из окон каждого Шульца.

                        И в ответ

                                  свободный откликнется Рейн.

                        Это

                            тебе, Германия.

                    101 Этой

                             песне

                                   счета с голодом

                                                   не свесть.

     На цепь!

     Газ.  "Известия  ВЦИК", М. 1923, No 10, 16 января, "Стихи о революции",

1-е изд.:

                     67 Но каждый шаг наш верный

     Товарищи!  Разрешите  мне  поделиться  впечатлениями  о Париже и о Моне

(стр. 56)

     Газ. "Известия ВЦИК", М. 1923, No 11, 17 января:

                     14 Подзевываю зевотой сладкой

     "Вещи этого года":

     Напечатано со ступенчатой разбивкой строк.

                     23 Постоишь...

     Пернатые

     Беловой автограф (ЦГАЛИ)

     Заглавие - Пернатым товарищам.

     Подзаголовок - Известинцам посвящаю.

                      6 Действующая Армия Газет

                     12 Темь

                     13 Косятся звездные лучики

                     18 Сенсации в плен берем на разведке

                  39-41 Сквозь стены

                        по армии вражьей

                        снарядом -

                        грохай стереотип!

                     54 разбитый петитом и корпусом

                     55 лежит на полях газетных территорий

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия