Читаем Стихотворения (1922 - февраль 1923) полностью

как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно  правильно.

Мы,  действительно,  находимся  в  положении  людей  (И  надо  сказать,  что

положение это очень глупое),  которые  все  заседают,  составляют  комиссии,

составляют планы - до  бесконечности...  Практическое  исполнение  декретов,

которых у нас больше чем достаточно и которые мы печем с той  торопливостью,

которую изобразил Маяковский,  не  находит  себе  проверки"  (В.  И.  Ленин,

Сочинения, т. 33, стр. 197-198).

     Строка 17. Тео - театральный отдел Главполитпросвета.

     Гукон - Главное управление коннозаводства при Наркомземе.

     Спросили раз меня: "Вы любите ли НЭП?.." (стр. 10). Черновой автограф в

записной книжке 1922 г., No 17; (БММ); газ. "Известия ВЦИК", М. 1922, No 52,

12 марта; "Маяковский издевается", 1-е и 2-е изд.; "13 лет  работы",  т.  1;

"Стихи о революции", 1-е  и  2-е  изд.;  "Маяковский  улыбается,  Маяковский

смеется, Маяковский издевается"; Сочинения, т. 2.

     Заглавие - перефразировка эпиграммы  Козьмы  Пруткова:  "Вы  любите  ли

сыр?" - спросили раз ханжу "Люблю, - он отвечал, - я вкус в нем нахожу".

     Строка 26. Вечека - Всероссийская чрезвычайная  комиссия  по  борьбе  с

контрреволюцией и саботажем.

     Строка 27.  Мчека  -  Московская  чрезвычайная  комиссия  по  борьбе  с

контрреволюцией и саботажем.

     Строка 38. Лоренцо - Лоренцо Медичи (1449-1492),  правитель  Флоренции,

прозванный "Великолепным" за  любовь  к  роскоши  и  щедрое  покровительство

искусствам.

     Строка 54. "Гротеск" - кафе, находившееся в Москве  на  Тверской  улице

(теперь - ул. Горького).

     Строка 73. "Мерилиз" -  универсальный  магазин  фирмы  Мюр  и  Мерилиз,

находившийся в Москве. Теперь в этом здании - универмаг Мосторга.

     Сволочи (стр. 14). Черновой автограф в записной книжке 1922 г., No  17;

(БММ); газ. "Известия ВЦИК", М. 1922, No 60, 15 марта; "13 лет  работы",  т.

1; "Стихи о революции", 1-е и 2-е  изд.;  "Для  голоса",  Сочинения,  т.  2.

Перепечатано в журналах: "Художественная  мысль",  Харьков,  25  марта  -  1

апреля, No 6; "Черная година", изд. Саратовского Губкомпомгола, 1922, No 2.

     Первая  строка  (заголовок)  стихотворения  была  заменена   в   газете

"Известия ВЦИК" словом - "Слушайте!" с таким  примечанием  от  редакции:  "В

оригинале первая строка звучит несколько более резко".

     Строка  10.  Помгол  -  комиссия  помощи  голодающим  областям  России,

созданная ВЦИК в 1920 году.

     Строка 97. Фритиоф  Нансен  (1861-1930)  -  норвежский  путешественник,

ученый, исследователь Арктики. Относясь с глубокой  симпатией  к  Советскому

Союзу, принимал активное участие в помощи голодающим Поволжья.

     Строка 156. "Ампир" - ресторан в Москве.

     Бюрократиада (стр. 20). Газ. "Известия ВЦИК", М. 1922, No 75, 2 апреля;

"Маяковский издевается", 1-е и 2-е изд.; "13 лет работы", т. 1;  "Маяковский

улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается"; "Стихи о  революции",

1-е и 2-е изд.; Сочинения, т. 2.

     В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены исправления:  в

строке 24 вместо "человеческий" - "человечий" (по тексту всех предшествующих

изданий); в строке 53 вместо  "машин"  -  "машины"  (по  тексту  "Маяковский

издевается", 1-е и 2-е изд., "13 лет работы", т. 1;  "Маяковский  улыбается,

Маяковский смеется, Маяковский издевается"); в строке 169 вместо "просить" -

"попросить"  (по  тексту  всех  предшествующих  изданий,  кроме  "Стихов   о

революции", 2-е изд.).

     Строка 33 - "Осади без  трудовой!"  -  Речь  идет  о  трудовой  книжке,

заменявшей в 1919-1924 годы паспорт и другие виды удостоверения личности,

     Выждем (стр. 26). Беловой автограф (БММ.)

     Стихотворение записано на обороте листа с автографом плаката "Займем  у

бога".

     Впервые  опубликовано  в  сборн.  "Владимир  Маяковский",  1.  Институт

литературы Академии наук, М.-Л. 1940. Печатается по автографу.

     Написано  в  начале  1922  года  в  связи  с  предстоявшей   Генуэзской

конференцией  (см.  ниже  примечание  к  стих.  "Моя  речь   на   Генуэзской

конференции").

     Моя речь на Генуэзской конференции (стр. 27). Газ. "Известия ВЦИК",  М.

1922, No 82, 12 апреля; "Маяковский издевается", 1-е и  2-е  изд.;  "13  лет

работы",  т.  1;  "Маяковский  улыбается,  Маяковский  смеется,   Маяковский

издевается"; Сочинения, т. 2.

     Генуэзская конференция - происходила в Генуе (Италия) в  апреле  -  мае

1922 года.  Это  была  первая  конференция  по  экономическим  и  финансовым

вопросам,  на  которую  были  приглашены  представители  Советской   России.

Советская делегация решительно отвергла притязания империалистов, пытавшихся

навязать   Советской   России   кабальные   условия   соглашения,   добиться

политических и экономических уступок (уплаты царских долгов) и т. д.

     Строка 4. Чичерин Г. В. (1872-1936)  -  народный  комиссар  иностранных

дел, фактически возглавлявший советскую делегацию в Генуе.

     Строка 44. Шатэн" - французская буржуазная газета. Строка 45. "Таймс" -

официозная английская газета.  Строка  56.  Пуанкаре  Раймон  (1860-1934)  -

французский реакционный политический деятель, президент Франции (1913-1920),

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия