Читаем Стихотворения (1922 - февраль 1923) полностью

                           Не приходите в отчаяние

                           (пятно в солнечном глянце):

                        30 англичане

                           норовят укокошить ирландца.

                           В остальном -

                           сияет солнце,

                           мир без края,

                           без берега.

                           Вот разве что

                           японцы

                           лезут с ножом на Америку.

                           Зато

                        40 в остальных местах -

                           особенно у северного полюса, -

                           мир,

                           пение птах.

                           Любой без отказу пользуйся.

                           Старики!

                           Взрослые!

                           Дети!

                           Падайте перед Пуанкарою:

                           - Спасибо, отец благодетель!..

                        50 Когда

                           за "миры" за эти

                           тебя, наконец, накроют?

                           [1923]

                              БАРАБАННАЯ ПЕСНЯ

                           Наш отец - завод.

                           Красная кепка - флаг.

                           Только завод позовет -

                           руку прочь, враг!

                              Вперед, сыны стали!

                              Рука, на приклад ляг!

                              Громи, шаг, дали!

                              Громче печать - шаг!

                           Наша мать - пашня,

                        10 Пашню нашу не тронь!

                           Стража наша страшная -

                           глаз, винтовок огонь.

                              Вперед, дети ржи!

                              Рука, на приклад ляг!

                              Ногу ровней держи!

                              Громче печать - шаг!

                           Армия - наша семья.

                           Равный в равном ряду.

                           Сегодня солдат я -

                        20 завтра полк веду.

                              За себя, за всех стой.

                              С неба не будет благ.

                              За себя, за всех в строй!

                              Громче печать - шаг!

                           Коммуна, наш вождь,

                           велит нам: напролом!

                           Разольем пуль дождь,

                           разгремим орудий гром.

                              Если вождь зовет,

                           30 рука, на винтовку ляг!

                              Вперед, за взводом взвод!

                              Громче печать - шаг!

                           Совет - наша власть.

                           Сами собой правим.

                           На шею вовек не класть

                           рук барской ораве.

                              Только кликнул совет -

                              рука, на винтовку ляг!

                              Шагами громи свет!

                           40 Громче печать - шаг!

                           Наша родина - мир.

                           Пролетарии всех стран,

                           ваш щит - мы,

                           вооруженный стан.

                              Где б враг не был,

                              станем под красный флаг.

                              Над нами мира небо.

                              Громче печать - шаг!

                           Будем, будем везде.

                        50 В свете частей пять.

                           Пятиконечной звезде -

                           во всех пяти сиять.

                              Отступит назад враг.

                              Снова России всей

                              рука, на плуг ляг!

                              Снова, свободная, сей!

                           Отступит врага нога.

                           Пыль, убегая, взовьет.

                           С танка слезь!

                        60 К станкам!

                              Назад!

                              К труду.

                              На завод.

                           [1923]

                         Срочно

                         ТЕЛЕГРАММА МУСЬЕ ПУАНКАРЕ                                И МИЛЬЕРАНУ

                         Есть слова иностранные.

                         Иные

                         чрезвычайно странные.

                         Если люди друг друга процеловали до дыр,

                         вот это

                         по-русски

                         называется - мир.

                         А если

                         грохнут в уха оба,

                      10 и тот

                         орет, разинув рот,

                         такое доведение людей до гроба

                         называется убивством.

                         А у них -

                         наоборот.

                         За примерами не гоняться! -

                         Оптом перемиривает Лига Наций.

                         До пола печати и подписи свисали.

                         Перемирили и Юг, и Север.

                      20 То Пуанкаре расписывается в Версале,

                         то -

                         припечатывает печатями Севр.

                         Кончилась конференция.

                         Завершен труд.

                         Умолкните, пушечные гулы!

                         Ничего подобного!

                         Тут -

                         только и готовь скулы.

                         - Севрский мир - вот это штука! -

                      30 орут,

                         наседают на греков турки.

                         - А ну, турки,

                         помиримся,

                         ну-ка! -

                         орут греки, налазя на турка.

                         Сыплется с обоих с двух штукатурка.

                         Ясно -

                         каждому лестно мириться.

                         В Мирной яри

                      40 лезут мириться государств тридцать:

                         румыны,

                         сербы,

                         черногорцы,

                         болгаре...

                         Суматоха.

                         У кого-то кошель стянули,

                         какие-то каким-то расшибли переносья -

                         и пошли мириться!

                         Только жужжат пули,

                      50 да в воздухе летают щеки и волосья.

                         Да и версальцы людей мирят не худо.

                         Перемирили половину европейского люда.

                         Поровну меж государствами поделили земли:

                         кому Вильны,

                         кому Мёмели.

                         Мир подписали минуты в две.

                         Только

                         география - штука скользкая;

                         польские городишки раздарили Литве,

                      60 а литовские -

                         в распоряжение польское.

                         А чтоб промеж детей не шла ссора -

                         крейсер французский

                         для родительского надзора.

                         Глядит восторженно Лига Наций.

                         Не ей же в драку вмешиваться.

                         Милые, мол, бранятся -

                         только... чешутся.

                         Словом -

                      70 мир сплошной:

                         некуда деться,

                         от Мосула

                         до Рура

                         благоволение во человецех.

                         Одно меня настраивает хмуро.

                         Чтоб выяснить это,

                         шлю телеграмму

                         с оплаченным ответом:

                         "Париж

                      80 (точка,

                         две тиры)

                         Пуанкаре - Мильерану.

                         Обоим

                         (точка).

                         Сообщите -

                         если это называется миры,

                         то что

                         у вас

                         называется мордобоем?"

                         [1923]

                                   ПАРИЖ                     (РАЗГОВОРЧИКИ С ЭЙФЕЛЕВОЙ БАШНЕЙ)

                        Обшаркан мильоном ног.

                        Исшелестен тыщей шин.

                        Я борозжу Париж -

                        до жути одинок,

                        до жути ни лица,

                        до жути ни души.

                        Вокруг меня -

                        авто фантастят танец,

                        вокруг меня -

                     10 из зверорыбьих морд -

                        еще с Людовиков

                        свистит вода, фонтанясь.

                        Я выхожу

                        на Place de la Concorde {*}.

                        {* Площадь Согласия (франц.).}

                        Я жду,

                        пока,

                        подняв резную главку,

                        домовьей слежкою умаяна,

                        ко мне,

                     20 к большевику,

                        на явку

                        выходит Эйфелева из тумана.

                        - Т-ш-ш-ш,

                        башня,

                        тише шлепайте! -

                        увидят! -

                        луна - гильотинная жуть.

                        Я вот что скажу

                        (пришипился в шепоте,

                     30 ей

                        в радиоухо

                        шепчу,

                        жужжу):

                        - Я разагитировал вещи и здания.

                        Мы -

                        только согласия вашего ждем.

                        Башня -

                        хотите возглавить восстание?

                        Башня -

                     40 мы

                        вас выбираем вождем!

                        Не вам -

                        образцу машинного гения -

                        здесь

                        таять от аполлинеровских вирш.

                        Для вас

                        не место - место гниения -

                        Париж проституток,

                        поэтов,

                     50 бирж.

                        Метро согласились,

                        метро со мною -

                        они

                        из своих облицованных нутр

                        публику выплюют -

                        кровью смоют

                        со стен

                        плакаты духов и пудр.

                        Они убедились -

                     60 не ими литься

                        вагонам богатых.

                        Они не рабы!

                        Они убедились -

                        им

                        более к лицам

                        наши афиши,

                        плакаты борьбы.

                        Башня -

                        улиц не бойтесь!

                     70 Если

                        метро не выпустит уличный грунт -

                        грунт

                        исполосуют рельсы.

                        Я подымаю рельсовый бунт.

                        Боитесь?

                        Трактиры заступятся стаями?

                        Боитесь?

                        На помощь придет Рив-гош {*}.

                        {* Левый берег (франц.).}

                        Не бойтесь!

                     80 Я уговорился с мостами.

                        Вплавь

                        реку

                        переплыть

                        не легко ж!

                        Мосты,

                        распалясь от движения злого,

                        подымутся враз с парижских боков.

                        Мосты забунтуют.

                        По первому зову -

                     90 прохожих ссыпят на камень быков.

                        Все вещи вздыбятся.

                        Вещам невмоготу.

                        Пройдет

                        пятнадцать лет

                        иль двадцать,

                        обдрябнет сталь,

                        и сами

                        вещи

                        тут

                    100 пойдут

                        Монмартрами на ночи продаваться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия