Читаем Стихотворения (1928) полностью

Служака. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 19 июня.

В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «Дайте отпуск от революции!», нацеленной против «деляг» в комсомоле. В редакционной заметке говорилось, что для такого «деляги» «коммунистическая идея… не знамя, не цель жизни, а выигрышная облигация, приносящая проценты каждое 1 и 15 число.

Узкий профессионализм, забота лишь о своей карьере, своем благополучии, вышелушили в нем революционера, заслонили перед ним задачи коммуниста. Вопросы революции его не мучают, судьба ее — не волнует. За себя он спокоен.

Всей силой большевистского огня обрушимся мы на таких службистов с партбилетом в кармане.

«Прикладные» коммунисты нам не нужны».

Мопров знаки… — МОПР — международное общество помощи борцам революции. Ячейки МОПРа существовали на предприятиях, в школах и других организациях; существовали значки «Членов МОПРа».

МКК — Московская контрольная комиссия — орган партийного контроля при Московском комитете партии.


Мы отдыхаем. Впервые — газ. «Вечерняя Москва», 1928, 20 июня (с подзаголовком — «Маленький фельетон»).

Черноморья растет борода — то есть такая длинная борода, как у Черномора, персонажа поэмы Пушкина «Руслан и Людмила».

«Вечорка» — бытовое, обиходное название газеты «Вечерняя Москва».

…живешь, как какой-то Нобиле — см. примечание к стихотворению «Крест и шампанское».

Пингпончиться — глагол, образованный от названия игры «пинг-понг» — «настольный теннис».


Критика самокритики. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 22 июня.

Стихотворение написано в связи с призывом широко развернуть критику и самокритику. Этой теме посвящена подборка, опубликованная на стр. 3 газеты, озаглавленная «Подымем ярость рабочих масс».

Молчалин — персонаж комедии Грибоедова «Горе от ума».


Легкая кавалерия. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 24 июня.

В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «В атаку! Возьмем все препятствия».

«Легкая кавалерия» — так назывались существовавшие в 20–30-х годах комсомольские группы, которые вели борьбу с волокитой и бюрократизмом, проводили «летучие» ревизии, контролировали работу учреждений и предприятий.

…вскрыт эркаями… — от РКИ — Рабоче-крестьянской инспекции — государственного органа советского контроля, существовавшего в 1920–1934 годах.


Дачный случай. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 30 июня.

…в уже классическом Пушкино. — Пушкино — дачный поселок под Москвой (ныне г. Пушкино). Маяковский называет Пушкино «классическим», поскольку он уже прославлен поэтом в одном из самых известных стихотворений — «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче».


Безработный. Впервые — «Рабочая газета», М., 1928, 30 июня.

Пока на Лубянку с вокзала свезен… — комната Маяковского находилась в Лубянском проезде, дом № 3 (ныне — проезд Серова, д. 3, Государственный музей В. В. Маяковского. Открыт в 1974 году).

«Экономическая жизнь» — газета, выходившая в Москве в 1918–1937 годах.

…стоят безработные маляры. — В связи с разрухой, вызванной первой мировой войной, интервенцией и гражданской войной, в СССР в 20-е годы существовала безработица. К концу 1930 года безработица была полностью ликвидирована.


Электричество — вид энергии. Впервые — журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.

Четверостишие является своеобразным вступлением к трем следующим стихотворениям — «Красные арапы», «Точеные слоны» и «Весенняя ночь», опубликованным в журнале «Октябрь» как единый цикл и объединенным общей темой — азартные игры.

Пускай Курой на турбины течет… — в 1927 году была введена в действие 1-я очередь Земо-Авчальской гидроэлектростанции имени В. И. Ленина на реке Куре в Грузии (ЗАГЭС).


Красные арапы. Впервые — журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.

Стихотворение входит в цикл стихов об азартных играх.

…игра — «Буль» — азартная игра типа рулетки (от франц. la boule — шар).

Крупье — распорядитель игры в игорном доме.


Точеные слоны. Впервые — журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.

Стихотворение входит в цикл стихов об азартных играх.

«Клопштосс», «зффе», «оттяжки», «перл», «дуплет» — термины биллиардной игры.

«Саратовец» — название профессионала-биллиардиста, прикидывающегося неопытным игроком.

Нансен, Фритьоф (1861–1930) — знаменитый норвежский полярный исследователь и общественный деятель.


Весенняя ночь. Впервые — журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.

Стихотворение входит в цикл стихов об азартных играх.

Юденич, Н. Н. (1862–1933) — белогвардейский генерал, возглавлявший два безуспешных похода белой армии на Петроград в 1919 году.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия