Читаем Стихотворения полностью

Листья платана в знойной ОдессеГимназистка с ужасом на улицуПри помощи шерсти клубка между ногТрение. жжение. судорога. поток…Гимназистка! пришла это бабушкакуда деть румянец — судорожный взорубегает к подруге. а голова кружитсяклубок тут шерсти падает на полОбнаружена. поймана. схвачена. наказанаБита за преступление по рукамЧетырнадцать лет. заниматься обязанаа не прикасаться к заветным местамСкатерть льняная. узор довольствиясиние стекла вечернего теплаВ диване она ощутила спокойствиеи дрему печальную там нашлаПротянула руку. ей дали пирожноепростили. поговорили. подошли поцеловатьлежит. и уж вечер. романом растревоженапытается руку под одеяло запускатьЗа нею следили! Выговор. волосыРазвевающиеся мамы при ходьбепапа деликатно не входит не вмешиваетсяполовое созревание где-то в тебеВидение пьяных мужчин расстегнутыхВеликие памятники мужскому органулетом квартиры углы вогнутыа ноги голые и речи дерганые<p>И речки и холмы да-да…</p>

Е. Щ.

И речки и холмы да-даэто все даэто все даи речки и холмы да-дапроходят медленно назадВ карете шелковый шнурокО отведи головку вбок!Не видно мне красивой этой рощи!уже сентябрь уже листыи засыпающая тыа за каретой ветер шарф полощет.уже карета так теплажаровню милая зажглаИ в пределы наступающей осенимы влетаем. мы прошлое бросилихолодеют черные дубыты сошлаи их листья потрогаласпотыкаясь сказала «Ах много япросидела! нога затекла!»В этих жутких и страшных ботиночкахна любимой прекрасной ногев этих шляпах шнурках и резиночкахя люблю тебя Боже мой — где…и речки и холмы да-даэто все даэто все даи речки и холмы да-да…<p>Хотишь куплю шампанского…</p>

Е. Щ.

Хотишь куплю шампанскогофранцузского-британскогоХотишь поедем в город ночеватьА если тебе скушненькото я спою немножечкои покачаю легкую кроватьВсе дождик идет на дачеи тянется тьма вековаясестра моя белокураяи мать моя полуседая— видишь они тебе радыКак они тебя встречалиПрямо под сильный дождикс поцелуями выбегалиХочешь пойду я вечеромда и убью кого-тоНу а кого — ты выберистанция за поворотомХочешь куплю шампанского— девочка ты зеваешьПосле зевания этогобыстренько засыпаешьА я гляжу с вниманиемна своего кумираможет быть что прикажетсямне из сонного мира<p>Этот грустный щемящий напев…</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия