Читаем Стихотворения полностью

Впервые — в тексте статьи: Богомолов Н. А. Петербургские гафизиты // Серебряный век в России. М., 1993. Печ. по автографу РГАЛИ, к которому восходит и первая публикация. Гафиз. Ст-ние явно относится к периоду активной деятельности кружка «гафизитов», т. е. к концу весны — осени 1906 г. Подробнее см. в статье, где впервые опубликовано ст-ние (перепеч.: СиМ. С. 67–98). Еще одно ст-ние Кузмина, связанное с «гафизитством», см.: ССт. С. 446–447.


«Если б ты был небесный ангел…»*

ССт с датой: 1914–1916. Печ. по беловому автографу РГАЛИ. Еще один беловой автограф — РНБ, арх. А. М. Ремизова (нотный текст) с надписью, дающей основания для датировки: «Сочинил слова и музыку М. Кузмин, которых <так!> и переписал это для дорогих и многоуважаемых Серафимы Павловны и Алексея Михайловича Ремизовых. 1906. Октября 22-го дня». Сан-Миньято — церковь во Флоренции.


Утро*

«В мире искусств». 1907. № 9/10. В Дневнике 23 июня 1907 г. записано, что ст-ние относится к числу «старых».


«Свистков призыв, визг круглых пил…»*

«Перевал». 1907. № 10, как третье ст-ние цикла «На фабрике». Другие ст-ния этого цикла — 175–182 (4) и 24–31 (7). Беловой автограф — Рук. 1911. Цикл состоял из 6 ст-ний, однако опубликовано и нам известно только 3.


Сонет («В последний раз зову тебя, любовь…»)*

Печ. по беловому автографу РГАЛИ, написанному двумя почерками: первые полторы строки и начальные буквы остальных строк (ст-ние представляет собою акростих) — рукой Кузмина, остальное — рукой, вероятно, В. Г. Князева.


<Из цикла «Зеленый доломан»>*

ССт, в разделе «Коллективное». На самом деле Кузмин является единственным автором этого цикла, представляющего собою часть более широкого замысла — сборника «Пример влюбленным», составленного из стихов Кузмина и Князева. Более подробно об истории замысла см.: СиМ. С. 88. Печ. по беловому автографу (Пример). Помимо публикуемых здесь, в цикл входят ст-ния 258–269 (11, 8, 9, 6, 3, 2).

1. Зеленый доломан — см. примеч. 258–269 (3). Люблю два года. Кузмин познакомился с Князевым (см. примеч. 109) в 1910 г. Chevalier d'Orsay — см. примеч. 1.

2. «Рига, Рига». См. примеч. 258–269 (1).

3. Беловой автограф — Рук. 1911. Черновой автограф без загл. — РГАЛИ. «Белей лилеи» — из ст-ния Ф. Сологуба «Любовью легкою играя…»

4. Беловой автограф — Рук. 1911. Черновой автограф без загл. — РГАЛИ «Не было ни гроша, да вдруг алтын» — пьеса А. Н. Островского.

8. Архистратиг — святой Кузмина, архистратиг Михаил. Копье на его иконах не часто, но встречается. Мой труд о воинах святых — неосуществленный замысел Кузмина (в рекламе на сборнике «Осенние озера» как готовящаяся объявлена «Книга о святых воинах»).


Газэла*

Печ. по беловому автографу: Пример, цикл «Сердце зеркальное».


Кабаре*

«Аргус». 1913. № 2. Кабаре — петербургское артистическое кабаре «Бродячая собака». Ст-ние печаталось на программах «Бродячей собаки».


«Я книгу предпочту природе…»*

ССт. Черновой автограф — РГАЛИ. Чтение первых четырех слов в ст. 16 предположительно. Ходовецкий — см. примеч. 405. Алина — имя, популярное в различных текстах, преимущественно французских, конца XVIII и начала XIX в. И Лондон слал туманный сплин. Видимо, контаминированная отсылка к строкам «Евгения Онегина»: «Все, чем для прихоти обильной Торгует Лондон щепетильный» (гл. 1, стр. XXIII) и «Недуг… Подобный английскому сплину, Короче: русская хандра» (гл. 1, стр. XXXVIII).


Моление*

«Биржевые ведомости». 1914, 23 ноября (6 декабря). Утр. вып. Феодор Стратилат, Егорий (т. е. Георгий Победоносец), Димитрий Солунсхий — см.: «Федор-Стратилат, Георгий Победоносец, Димитрий Солунский: явление их есть изъявление силы Архангела Михаила» (Ремизов А. Образ Николая Чудотворца. Париж, 1931. С. 9). Солунь — ныне Салоники.


«Великое приходит просто…»*

Лук. 1914. № 32 (рождественский номер).


Царьград*

Печ. по беловому автографу РГАЛИ. Второй беловой автограф — РНБ, арх. П. Н. Медведева. Тройное имя — Стамбул, Константинополь, Царьград. Четвертое названье — Рим. Ср. известную формулу старца Филофея: «Два Рима пали, третий — Москва — стоит, а четвертому Риму не бывать». Айя-София — собор св. Софии в Константинополе. Тот горький день — 29 мая 1453 г., день взятия Константинополя турками. Ст-ние было первоначально предназначено для газеты «Биржевые ведомости» (см. примеч. 628).


«Ангелы удивленные…»*

«Огонек». 1916. № 52. См. в письме Кузмина от 9 декабря 1915 г. А. А. Измайлову, редактировавшему литературный отдел «Биржевых ведомостей»: «Посылаю Вам стихи на Рождество, вроде „Вертепских вирш“. Если во 2-ом куплете смутят „рубашечки“, то можно или его пропустить, или из 1-го или 2-го сделать один:

Ангелы удивленные,Ризами убеленные,Над пещерою малоюРозою алоюСвивайте свой круг.
Перейти на страницу:

Все книги серии Новая библиотека поэта

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

Александр Галич — это целая эпоха, короткая и трагическая эпоха прозрения и сопротивления советской интеллигенции 1960—1970-х гг. Разошедшиеся в сотнях тысяч копий магнитофонные записи песен Галича по силе своего воздействия, по своему значению для культурного сознания этих лет, для мучительного «взросления» нескольких поколений и осознания ими современности и истории могут быть сопоставлены с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, Н. Мандельштам. Подготовленное другом и соратником поэта практически полное собрание стихотворений Галича позволяет лучше понять то место в истории русской литературы XX века, которое занимает этот необычный поэт, вместе с В. Высоцким и Б. Окуджавой преобразивший «городской романс» в новый жанр высокой поэзии. В подавляющем большинстве случаев в издании приняты в расчет только печатные источники произведений Галича, что отвечает принципиальной установке на то, чтобы представить читателю именно поэта, а не «барда».

Александр Аркадьевич Галич , Василий Павлович Бетаки

Поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия