Читаем Стихотворения полностью

Как печален свет вечернийЭлегичен беспредметенСколько в нем невидных тернийКак безмерно свет тот бледен.Вдоль залива марши виденийПо изгнившему помостуНа ходу поют про деньгиНасчет прибылей и роста.Как печален свет предночныйСвет навеки расставаньяБесконтурный и неточныйТолько чувство в нем не знанье.Вдоль залива сини тениПод ногою гулки доскиВ храм какой ведут ступениГде огни горят на воске.Как печален свет вечернийБудто пристань в синевечностьБез пространства измеренийГде забвения беспечность.

Вид из окна

Время… иногда ползет червяком;

И.С. ТургеневНа косогоре, под холмомПостоем жизни — старый дуб;Он суковат своим умом,А листьев нежность — в неба глубь.Соседний холм старей его;Из-под травы обвал камнейИ ветра лет без берегов,Надувший паруса полей.Соседний друг мудрее в снах,Он больше видел, больше знал…Над ним перистых облак взмахИ огневой зари раскат.На косогоре, под холмомЖивется старому легко,Он в одиночестве своемВитает в прошлом далеко.Когда шумит его листва —Как призрак, мыслей хоровод —О мимолетном естества,Текучего, как струи вод.

11 май, 1930 г.

Из раздела «Арабески»

Нью-Йорк ночью

Река удвоила количество огней,Река вползла змеею городИ с нею стало сыро-холодней,И каждый дом поднял свой ворот.дали, как волчий глаз, горит луна,Она в реку упала утопиться.Висок небес корявит седина,А возле — звездочки продрогшая мокрица.Теперь грабители выходят из трущоб,Сам город стал бандитом в смятой маске,Они, разносчики проклятия и злоб,Лишь часа ждут, когда — ночные краски.Нью-Йорк теперь лежит своем гробу,Огни на нем, как черви, шевелятся;Каньоны улиц — рытвины на лбу,Где мыслей адово-палаццо!!Нью-Йорк теперь — забвенье и тоска,Когда Гудзон разлегся мертвым Стиксом,А неба мокрая туманная рекаЧасы вверяет игрекам и иксам!

Весеннее

Вешней почкиМал размер!Меньше бочкиНапример.МноготомныЭти дни —Почки скромнойСладкосны.Почка — часть я,Не забудь!Бочка счастья,Что как ртуть,Днесь на землюПролилась,Вешней третьюВстала связь: —Счастья каплиНа ветвях!Крепок, слаб ли —Друг или враг!

Людоеды

Перейти на страницу:

Похожие книги

Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия