Читаем Стихотворения, эпиграммы, басни, сказки, повести, 1908 — октябрь 1917 полностью

При помещении басни в книге: Демьян Бедный, "Куй железо, пока горячо. Пролетарские басни", изд. "Прибой", П. 1917, она сопровождалась следующим послесловием, датированным 1917 г.:

Писавши это все в 13-м году,Не оказался ль я пророком?Но басня и теперь для кой-кого — я жду —Изрядным может быть уроком.

В следующем издании этой книги (Гиз, М. 1920), а также во всех позднейших публикациях стихотворения послесловие было снято.

Текст печатается по книге "Стихи и басни 1912–1914 гг.", 1932.

Товарищам москвичам (стр. 190). — Впервые опубликовано в "Северной правде", 1913, № 25, 31 августа, под рубрикой "Маленький фельетон".

Текст печатается по книге "Стихи и басни 1912–1914 гг.", 1932.

Административный "Соломон" (стр. 191). — Впервые опубликовано в "Северной правде", 1913, № 26, 1 сентября, под рубрикой "Маленький фельетон".

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Ерши и вьюны (стр. 192). — Впервые опубликовано в газете "Наш путь", 1913, № 10, 5 сентября, где басня сопровождалась эпиграфом, позаимствованным из "Северной правды", 1913, № 24, 30 августа. Как сообщалось в эпиграфе, в ответ на очередную вылазку меньшевиков-ликвидаторов "рабочая масса весьма недвусмысленно намекнула ликвидаторам, что ей с ними не по пути". Ликвидаторы изображены в басне под видом вьюнов.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Прогрессивная мошна (стр. 194). — Опубликовано в газете "Наш путь", 1913, № 11, 6 сентября, откуда и печатается текст.

"Привычка" (стр. 195). — Опубликовано под рубрикой "Маленький фельетон" в "Северной правде", 1913, № 30, 6 сентября, откуда и печатается текст.

Цензор (стр. 196). — Опубликовано под рубрикой "Маленький фельетон" в "Правде труда", 1913, № 2, 12 сентября, откуда и печатается текст.

"Русская правде" — древнейший памятник русского права, ранняя редакция которого относится ко времени княжения Ярослава Мудрого (XI в.).

"Правда труда" — одно из названий, под которым выходила большевистская "Правда".

Москвичам (стр. 197). — Впервые опубликовано в "Правде труда", 1913, № 3, 13 сентября. Большевистская газета "Наш путь" просуществовала всего 19 дней. Из вышедших за это время шестнадцати номеров двенадцать было конфисковано (см. стихотворение "Товарищам москвичам"). 12 сентября 1913 г. газета была закрыта властями.

Текст печатается по книге "Стихи и басни 1912–1914 гг.", 1932.

"Долой!" (стр. 198). — Впервые опубликовано в "Правде труда", 1913, № 3, 13 сентября.

Текст печатается по книге "Стихи и басни 1912–1914 гг.", 1932.

Зараза (стр. 199). — Впервые опубликовано в "Правде труда", 1913, № 15, 27 сентября, под рубрикой "Маленький фельетон".

Текст печатается по книге "Удар по врагу", 1935.

Пробуждение (стр. 200). — Впервые опубликовано в журнале "Просвещение", 1913, № 9, сентябрь.

Текст печатается по I тому собрания сочинений, 1930.

Предусмотрительность (стр. 202). — Впервые опубликовано в журнале "Современный мир", 1913, № 9, сентябрь.

Текст печатается по книге "Удар по врагу", 1935.

План (стр. 203). — Впервые опубликовано в газете "За правду", 1913, № 1, 1 октября, со сноской "Продолжение басни — "Муравьи". В первоначальной редакции последняя строка стихотворения читалась: "Я объясню потом!"

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Вьюны (стр. 205). — Впервые без последних четырех строк опубликовано в "Правде труда", 1913, № 19, 8 октября. Стихотворение посвящено той же теме организации рабочего страхования, что и помещенная вместе с ним басня "Щука и ерши". Под вьюнами имеются в виду ликвидаторы.

Текст печатается по книге "Стихи и басни 1912–1914 гг.", 1932.

Щука и ерши (стр. 206). — Впервые, под названием "Страховка" и без последних четырех строк, опубликовано там же, где и предыдущее стихотворение, и перепечатано в журнале "Вопросы страхования", 1913, № 2, 2 ноября.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Бадаев А. Е. - большевик, депутат Государственной думы.

Литвинов-Фалинский — чиновник министерства торговли, ведавший вопросами "рабочего" законодательства.

Молоко (стр. 208). — Впервые, под заглавием "басня", опубликовано в газете "За правду", 1913, № 21, 27 октября, перепечатано в журнале "Вопросы страхования", 1913, № 2, 2 ноября.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Друзьям (стр. 209). — Впервые опубликовано в журнале "Просвещение", 1913, № 11, ноябрь.

Текст печатается по I тому собрания сочинений, 1930.

Волк-правитель (стр. 211). — Впервые опубликовано в журнале "Просвещение", 1913, № 12, декабрь, с подзаголовком "басня" и сноской: "Сюжет позаимствован из сборника "Материалы для изучения быта русского населения", составленного Шейном, т. 1, стр. 262, сказка № 123 "Баран и волк". Сказка вошла в книгу: Демьян Бедный, "Пирог да блин", изд. "Жизнь и знание", П. 1917.

Текст печатается по книге "Сказки", 1930.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия