Читаем Стихотворения, эпиграммы, басни, сказки, повести, 1908 — октябрь 1917 полностью

Дата написания — 1914 г. — обозначена автором при помещении текста в книге: Д. Бедный, "Старое и новое", изд. "Земля и фабрика", М.-Л. 1928.

Текст печатается по книге "Церковный дурман", Гослитиздат, 1938, где стихотворение ошибочно датировано 1924 г.

1915

"Предусмотренные" (стр. 283). — Впервые опубликовано в журнале "Современный мир", 1915, № 10, октябрь, в разделе "Пестрядь. Басни и сатиры".

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Куплетисты (стр. 284). — Впервые опубликовано там же, где и предыдущее стихотворение.

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Щегол (стр. 285). — Впервые опубликовано в журнале "Современный мир", 1915, № 11, ноябрь, в разделе "Пестрядь. Басни и сатиры".

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Выругал… Щегла — намек на царского министра юстиции Щегловитова.

Феак (стр. 287). — Впервые опубликовано в том же номере журнала "Современный мир" и в том же разделе, что и предыдущее стихотворение.

Басня разоблачает обогащение буржуазии на военных поставках. Греческие названия государственных должностей и перенесение действия в Афины понадобились автору для обмана цензуры.

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Закон и "Правда" (стр. 289). — Впервые опубликовано там же, где и два предыдущих стихотворения.

Редакция "Правды" была разгромлена петербургской охранкой в июле 1914 года, газета была запрещена. Фарисейская отмена репрессий по отношению к двум номерам давно прекращенной газеты послужила Д. Бедному удобным поводом для обличения царского беззакония.

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Столп отечества (стр. 290). — Впервые опубликовано в журнале "Современный мир", 1915, № 12, декабрь, в разделе "Пестрядь. Басни и сатиры", под названием "Катон".

Текст печатается по книге "Сто басен", 1935.

Катон Старший — государственный деятель и блюститель нравов в древнем Риме.

Радость (стр. 292). — Впервые опубликовано там же, где и предыдущее стихотворение, с подзаголовком "Предпраздничная", относившимся к рождественским праздникам. С послесловием 1918 г. помещено в книге "Куй железо, пока горячо", изд. 2-е, Гиз, 1920.

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Анчутка-заимодавец (стр. 294). — Впервые опубликовано в журнале "Жизнь для всех", 1916, № 1, январь, в разделе "Басни Демьяна Бедного". В примечании ко II тому собрания сочинений поэта (1930) ошибочно указано, что до 1917 года стихотворение в печати не появлялось. В первоначальном тексте отсутствовали строки 28–31 ("Как немцев сокрушим…" и т. д.), повидимому, не пропущенные цензурой и впоследствии восстановленные автором.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Усы да борода (стр. 296). — Сказка написана в 1915 г., но получить доступ в печать до революции не могла. С послесловием напечатана в книге: Демьян Бедный, "Сказки", изд. "Прибой", П. 1917, и в расширенном переиздании этой книги: Демьян Бедный, "Сказки-складки про старые порядки", изд. ВЦИК,М. 1918,

Текст печатается по книге "Сказки", 1930.

1916

Строки (стр. 300). — Впервые опубликовано в журнале "Жизнь для всех", 1916, № 1, январь, в разделе "Басни Демьяна Бедного".

Стихотворение представляет собою замаскированный протест против "деятельности" царской военной цензуры, нередко превращавшей газеты в пустые белые листы (имеются в виду цензурные изъятия из текста полос).

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

О вешней зелени, о буре — намек на революционный выход из войны.

"Чудо" (стр. 301). — Впервые опубликовано в журнале "Современный мир", 1916, № 1, январь, в разделе "Пестрядь. Басни и сатиры".

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Дело хозяйское (стр. 302). — Впервые опубликовано в журнале "Жизнь для всех", 1916, № 3, март. Стихотворение в иносказательной форме отражает факты братания между солдатами воюющих армий на фронтах империалистической войны. Факты эти, отмеченные в значительном количестве на русско-германском фронте в 1916 году, были выражением протеста солдатских масс против империалистической войны. В. И. Ленин, составляя в 1916 году проект предложения ЦК РСДРП Циммервальдской конференции, требовал от социалистов всех стран поддержки революционной борьбы масс, одним из проявлений которой он назвал "братанье в траншеях" (см. В. И. Ленин, Сочинения, т. 22, стр.164).

Текст печатается по книге "Сто басен", 1935.

Похвалы (стр. 303). — Впервые, с подзаголовком "басня", опубликовано в журнале "Жизнь для всех", 1916, № 9, сентябрь.

Текст печатается по книге "Сто басен", 1935.

Против укуса (стр. 304). — До Октябрьской революции стихотворение, повидимому, не публиковалось. Вошло, с подзаголовком "басня", в XI том собрания сочинений 1928 г., где оно датировано 1916 годом.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Ум ("Вельможный некий готтентот…") (стр. 305). — Впервые, с подзаголовком "басня", опубликовано в журнале "Новый колос", 1916, № 43–44, декабрь.

Подзаголовок и ссылки на "готтентотов" в тексте басни понадобились автору для того, чтобы провести стихотворение через цензуру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия