Читаем Стихотворения, эпиграммы, басни, сказки, повести, 1908 — октябрь 1917 полностью

В стихотворении разоблачаются попытки царского самодержавия, опираясь на крайних реакционеров, удержать свою власть (под злодеем Протоплутом подразумевается царский министр внутренних дел А. Д. Протопопов). Дальнейшие строки стихотворения имеют в виду свержение царизма восставшим народом и захват власти буржуазией (т. е. Февральскую революцию). Заключительная часть стихотворения — предвидение дальнейшего хода революционных событий.

Текст печатается по книге "Сто басен", 1935.

"Мест больше нет" (стр. 337). — Впервые опубликовано в "Известиях Петроградского Совета рабочих депутатов", 1917, № 5, 4 марта, под названием: "Без места" (эпиграмма)". Эпиграмма является откликом на манифест царя Николая II об "отречении" от престола в пользу его брата Михаила Романова, изданный 2 марта 1917 г., когда народ уже сверг самодержавие (3 марта был издан также манифест об "отречении" Михаила).

Текст печатается по XIII тому собрания сочинений 1930 г., где в сноске, однако, указана неточная дата первой публикации (5 марта 1917 г.).

"Власть" тосковала по "твердый е"… (стр. 338). — Опубликовано в первом номере возобновленной "Правды" (1917, 5 марта).

Написана эпиграмма в связи с арестом и заключением царских министров в Петропавловскую крепость, служившую при самодержавии тюрьмой для революционеров.

Эпиграф взят из стихотворения А. С. Пушкина "На картинки к Евгению Онегину" в "Невском альманахе".

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Сваха (стр. 339). — Впервые опубликовано в "Правде", 1917, № 2, 7 марта.

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Михаил, Кирилл, Борис — члены царской фамилии. Стихотворение высмеивает попытки монархистов спасти династию Романовых.

Господам клеветникам из буржуазных газет (стр. 340). — Опубликовано в "Правде", 1917, № 8, 14 марта, откуда и печатается текст.

Свое (стр. 341). — Впервые опубликовано в "Правде", 1917, № 13, 19 марта. В основу первой части стихотворения, по всей вероятности, лег текст дореволюционной басни Д. Бедного "Сурок и хомяк", о запрещении которой цензорами автор сообщал в 1913 г. в письме к П. Мирецкому (см. прим. к басне "Когда наступит срок").

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

"Петельки" (стр. 343). — Впервые опубликовано в "Правде", 1917, № 24, 5 апреля.

В стихотворении речь идет о кадетах, которые при царизме были сторонниками конституционной монархии, а после февраля 1917 г. из страха перед революционно настроенным народом объявили себя "республиканцами", хотя попрежнему оставались враждебными интересам трудящихся.

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

За живое (стр. 344). — Опубликовано в "Правде", 1917, № 27, 8 апреля, откуда и печатается текст.

Эпиграмма является ответом на вой буржуазно-черносотенной прессы, взбешенной разоблачением на страницах "Правды" реакционной политики Временного правительства.

Народная примета (стр. 345). — Впервые опубликовано в "Правде", 1917, № 34, 16 апреля, за подписью "Мужик Вредный".

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Бьюкенен — английский посол в Петрограде, оказывавший давление на буржуазное Временное правительство в целях усиления контрреволюционного курса его внутренней и внешней политики. Лидер кадетской партии Милюков, будучи министром иностранных дел во Временном правительстве первого состава, раболепствовал перед английским послом.

Укрепляйте "Правду"! (стр. 346). — Впервые опубликовано в "Правде", 1917, № 39, 23 апреля.

Газета существовала на средства, собираемые рабочими. В том же номере, где напечатано приводимое стихотворение, газета призвала своих читателей отметить День печати усилением денежных сборов на приобретение партийной типографии, вербовкой новых подписчиков и устройством бесед с солдатами о политической линии "Правды".

Преследуемая Временным правительством "Правда", как и при царизме, вынуждена была неоднократно менять свое название. Упоминаемые ниже в примечаниях: "Рабочий", "Рабочий и солдат" и "Рабочий путь" — названия, под которыми "Правда" выходила после соответствующих запретов.

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Братание после смерти (стр. 348). — Впервые опубликовано в "Правде", 1917, № 51, 7 мая.

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Разгрузка (стр. 349). — Впервые опубликовано в "Правде", 1917, № 57, 14 мая, за подписью "Мужик Вредный".

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Оживающие (стр. 350). — Впервые опубликовано в "Правде", 1917, № 82, 15 июня, за подписью "Мужик Вредный".

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

"Единство" — меньшевистская газета, издававшаяся в 1917 г. Г. В. Плехановым.

Алиса — Александра Романова, супруга Николая II.

Князь Львов — крупный помещик, кадет, возглавлявший Временное правительство до июльских дней 1917 г.

Заем (стр. 352). — Впервые опубликовано в "Правде", 1917, № 94, 29 июня, за подписями, приведенными в тексте.

Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия