Читаем Стихотворения и переводы полностью

Я не хочу крошить по мелочамСвященный хлеб отеческих преданий.Еще в пути он пригодится нам,Достоин он сыновней нашей дани.Отцы ведь были не глупее нас,И то, что в тьме неволи им мечталось,Наследством нашим стало в добрый час,Чтоб их заря всё дальше разгоралась.Когда я с изумлением смотрюНа эти древнерусские соборы,Я вижу с них, подобно звонарю,Родных лесов и пажитей просторы.Не чад кадил, не слепоту сердец,Взалкавших недоступного им рая,А творчества слепительный венец,Вознесшегося, время попирая.Великий Новгород и древний Псков —Нас от врага спасавшие твердыни —Вот что в искусстве старых мастеровПленяет нас и радует поныне.Был точен глаз их, воля их крепка,Был красоты полет в дерзаньях отчих,Они умели строить на века.Благословим же труд безвестных зодчих!В родном искусстве и на их дрожжахВосходит нас питающее тесто,И попирать былое, словно прах,Родства не помня, было бы нечестно.А эти крепости — монастыри,Служившие защитою народу,Со дна веков горят, как янтари,На радость человеческому роду.Октябрь 1965

270. «Немолчное море… века и века…»

Немолчное море… века и векаОно о скалу разбивает бока.И, тяжкие волны обрушив в песок,Волочится пеной у каменных ног.И так же веками недвижна, немаЗемля, потому что упряма сама.Молчанье и грохот. Набег и отпор.Веками идет нескончаемый спор.Живет Человек у скалы в шалаше,И землю, и море вместил он в душе.Покой и движенье извечно равны.В нем тело — от камня, душа — от волны.1965

271. ДОН-КИХОТ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза