Читаем Стихотворения и переводы полностью

Подари мне молчание, лес, подари!То, что скажется мною, всё будет бледнееЭтих сосен, ушедших под купол зари,И ветвей, где, нахохлясь, сидят снегири,В хлопьях снега пушистою грудкой алея…Подари мне молчание, лес, подари!Всё ты высказать можешь, умея молчатьТам, где мне ни раздумий, ни слов не хватило.Заискрилась сугробов колючая гладь.Стали белые пчелы меж елок порхать,Словно тайная музыка их закружила…Всё ты высказать можешь, умея молчать. …………………………………………Кто сказал, что бессильны все наши словаПеред этой безмолвною речью природы,Что нельзя нам понять, как вздыхает трава,Почему эта звездная заводь живаИ шумят, торжествуя, весенние воды?Кто сказал, что бессильны все наши слова?Как бы солнечный мир мог и мыслить и петь,Если б не было в нем человечьего слова?Струны есть у души, чтоб ответно звенеть,И в ночи, где раскинута звездная сеть,Брать достойную часть золотого улова.Как без нас этот мир мог бы мыслить и петь?Июль 1969

303. ЮНОСТЬ ТЕХ ДНЕЙ

Памяти Ларисы Рейснер — спутницы университетских дней

От наших дружб, от книг университета,Прогулок, встреч и вальсов под лунойШагнула ты, не дописав сонета,В прожектора, в ночной октябрьский бой.Сгорали дни и хлопали, как лентыМатросских бескозырок. В снежный прах,В огонь боев, в великие легендыВходила ты на алых парусах.Что пыль веков перед прищуром глазаУ линз бинокля, перед языкомНочных атак и точного приказа,С сердцами говорящего, как гром!В нем блеск и свет, в нем жизни утвержденье,Огонь мечты, прозренье чертежаИ лучшее твое стихотворенье,Сверкнувшее, как острие ножа.А город мой, свидетель грозной славы,Весь устремленный в светлые года,Живет в тебе, как первенец державы,Как зодчий нашей мысли и труда.И если Революция когда-тоПредстанет нам как Юность, это ты,Ты, женщина, союзница бушлата,Возьмешь ее прекрасные черты!..1933 — <1970>

304. «АВРОРА»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза