Читаем Стихотворения и переводы полностью

43. «Береза, дерево любимое…»

Береза, дерево любимое,Береза, милая сестра,Тебя из розового дыма яНад тинной заводью с купавою,Серебряную и кудрявую,Увидел с поезда вчера…Но ты дрожала вся от холодаВ тумане, плывшем по реке,И всё, что в песне было молодо,Вдруг стало облаком пылающимНад этим полем, пролетающимС костром пастушьим вдалеке.И вспомнил я крыльцо покатое,Жасмин и гнезда над окном,На взгорье дерево косматое,Колодец, черную смородину…Я вспомнил юность, вспомнил родинуПод легким северным дождем.Береза, девушкой зеленоюШумя в родимой стороне,Ты, заглянув в окно вагонное,Качнула кос осенних золотоИ так вся улыбнулась молодо,Что стало весело и мне.1923

44. «Друг, сегодня ветер в море…»

Друг, сегодня ветер в море,Тополя идут на месте,И скупые капли ногтемЧуть царапают стекло.Друг, сегодня в каждом домеМедлит стрелка часовая,Жены ставят на окошкоОбгоревшую свечу.И, закрыв глаза, на вахтеЛюди думают о доме,О зеленом абажуре,Чашке чая и жене.Но распаханное мореЗарывает пароходы,А деревья и поэтыДышат ритмом мировым.У меня в такие ночиСердце — тяжкий мокрый тополь.Я качаю в шумной кронеНерожденные стихи.Я хочу, чтоб там, далёко,В лунном доме под каштаномТы вздохнула и проснулась,Неизвестно отчего.1923 Балтика

45. МАЙ

Ты не любишь. Ты не веришь тайне.Говоришь, что все сонеты — бред.А меж тем во Франкфурте-на-МайнеЯ уже прославленный поэт.Ах, окно твое закрыто шторой,Но мечте моей не прекословь.Я пишу трагедию, в которойВ пятом акте торжествует кровь.И тогда… но мне мешает что-то,Плачу я и не могу молчать.Нет, ты вскрикнешь, нежная Шарлотта,Разломив сургучную печать.Будешь биться и рыдать, но поздно.Крепко сжат остывший пистолет.— Что за вздор! Да Вы в меня серьезноВлюблены, мой дорогой поэт?1923

46. НАВЗИКАЯ

Юную стройновысокую пальмуя видел однажды…Одиссея, песнь VI
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза