Читаем Стихотворения и переводы полностью

Проходят и волны, и мигиЗемного закатного дня…Как грустно мне думать, что книгиОстанутся после меня!По строчкам скользя равнодушно,Когда бы понять вы могли,Что было мне горько, и душно,И радостно в рощах земли.Но женщина, с легкой улыбкойНа выцветший глядя портрет,Простой назовет меня скрипкойВ симфонии праздничных летИ скажет: «Босою девчонкой,За синим скользя мотыльком,Я песней вбежала бы звонкойВ его вечереющий дом!»На миг задержались ресницы,По тающим буквам скользя.Живым я гляжу со страницы —Вот только ответить нельзя.Что слава! О глупые дети,Как клен осыпается стих.Всего мне дороже на светеШуршание листьев моих…1924

51. «Рука с рукой по тонкому лучу…»

О, если правда, что в ночи…

А. П.Рука с рукой по тонкому лучуК надзвездным рощам, сердцем снова дети,Пойдем и мы… Ты видишь, я хочуВсё взять с собой, чем так пылал на свете.Другой любви приснятся наши сны,Но ей иной захочется печали,А мы с тобой на мутный снег весны,На память тела всё бы променяли…Пусть нет ни молодости наяву,Ни листьев, осыпающих ступени, —Сюда, сюда, на дикую Неву,Свободные и горестные тени!1924

52. «За дороги твои, за березы…»

За дороги твои, за березы,За ворон и косые дожди,За нежданные сердцу морозыИ за розовый день впереди,За безжалостность солнца земного,За бессонную ночь у огня,—На, возьми мое сердце и слово —Всё, что лучшего есть у меня!1924

53. СЕВАСТОПОЛЬ МОЕЙ ЮНОСТИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза