Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Кутейба             хоть по-тюркски и звался                           «Верблюжьим седлом»,но свободный народ             непривычен ходить                               под ярмом.Враг разрушил Байкенд,             Самарканд, Бухару, Фергану.Кровью залил, разграбил             прекрасную нашу страну.Он за каждую голову             по сто дирхемов платил,чтоб сердца устрашить,             из голов пирамиды сложил.И в тенистых садовых аллеях             он, вместо плодов,на могучих деревьях повесил             детей, стариков.Чтобы золото прятать —             добычу кровавой руки —шить велел он —             из человеческой кожи мешки.Гибла древняя наша культура…             Рушилось всё.Гибли сотни Сина             и тысячи Зебинисо.И опять снаряжали враги             за походом поход.И не выдержал натиска             вольнолюбивый народ.Погибали защитники…             Таял оплот наших сил.Говорят, Кутейбу приближенный             однажды спросил:«Что ты скажешь,            когда твой черед подойдет умирать?»— «Я три слова скажу:           „Убивать! Убивать! Убивать!“»Кровь и ужас принес этот зверь            нашим мирным полям.…Так вот волей-неволею            приняли предки ислам.Только скоро с посулов его            позолота сошлаи на души железная, тяжкая цепь            налегла.Нам веками внушали            смиренье, покорность и страх.Но великой надежды зерно            не погибло в сердцах…1936

Перевод В Державина

<p>ПОЭЗИЯ И МЫЛО</p>

Посвящается рабочим мыловаренного завода имени Мулланура Вахитова

Ильич, наш учитель! Как много он       смог свершить изменений на свете!Ученье его, словно молний клинок,       прорезало сумрак столетий.Он рай на земле нам построить хотел,       отбрасывал всё, что прогнило,и в каждом из наших сегодняшних дел,       его животворная сила!Но землю от грязи еще до конца       очистить страна не успела.Грязь прошлого многим забилась в сердца,       у многих — нечистое тело.В такие сердца, как рентгеновский луч,       врезается зренье поэта,и столько вскрывается мусорных куч       в лучах беспощадного света!Телесную грязь же мы сводим на нет       водою, и мылом, и паром.Но здесь уже прочь отступает поэт       и место дает мыловарам.Меж нами и вами протянута нить,       мы Родиной призваны были,чтоб душу и тело людское отмыть       от мусора, грязи и гнили.От грязи вы чистите тело всегда,       я — душу от пакостей старых.Вот в этом и есть разделенье труда       поэтов и мыловаров.Чтоб Родина благоухала, как сад,       пускай ветерок легкокрылыйнесет кишлаками стихов аромат       и запах душистого мыла!1936

Перевод С. Болотина

<p>МАВДЖУДА</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Малая серия.

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия