Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Я не забуду: ветер чертомгонял погоны по землеи корабли с Одесским портомпрощались залпами во мгле.Жизнь раскрывалась на просторевоочию… О, торжество!Мы рабство вышвырнули в мореи с ним — защитников его.Отныне нам сияет счастье,своей рукою власть берем!И только ночь кромсал на частидредноутов далекий гром…4 февраля 1963

453. «Я губ твоих дыханье пью…»

© Перевод В. Шацков

Я губ твоих дыханье пью,как росы — отблеск солнца ранний,и открывает глаз сияньевсю душу светлую твою.В мерцанье звездного монистана дальнем перекрестке днейявилась ты мечтою чистойи бесконечно близкой мне.Ты для меня полна желанья,как песней майской — соловьи.Я все твои переживаньяпомножу в сердце на свои.И солнце вновь лучи раскроет,как лепестки, погожим днем…И будем мы гореть с тобоюлюбви негаснущим огнем…5 февраля 1963

454. «Помню поцелуи…»

© Перевод Н. Старшинов

Помню поцелуи,лунную траву…Молодость свою япеснями зову.Там сады, Лисичье,счастье и весна…Молодость я кличу —не идет она.Что ты там ни делай —облетела вся.На горе на белойходит, грусть неся.Юность, ты мечтамидушу не печаль…Годы между нами,между нами — даль.Я никак не в силедаль ту сократить,так, как мы любили,и теперь любить.7 февраля 1963

455. «Румяный цвет зари осыпался спокойно…»

© Перевод О. Цакунов

Румяный цвет зари осыпался спокойно,куда-то пролегли в туман лучи дорог…И тополя стоят на синем фоне стройно.Я украинскими их пальмами нарек.Они качаются, и тени их, взлетая,ко мне так призрачно простерлись по земле…О нив родных краса, и сила молодая,и сладкий сон зерна в заботливом тепле!Над ним голубизна прошита облаками,а там вокруг лишь тьма, лишь тьма и тишина…Хоть вьюги сон его тревожили ночами,но в силах разбудить его одна весна.Иду мечтая. Вот электропоезд встречныйгудит в седой дали под перестук колес.А я иду, иду, и радостно до слез, —со мною говорит природы голос вечный…А тополя стоят на синем фоне стройно,я с ними заодно, и с ними, и с зерном.Как радостно, свежо, как молодо кругом!Румяный цвет зари осыпался спокойно.8 февраля 1963

456. «Петь не устану о земле великой…»

© Перевод О. Цакунов

Петь не устану о земле великой,цветут на ней и счастье, и краса!Где бегал малышом за ежевикой,уже встают заводов корпуса.Их возвели там новые атлантыво славу Красной памятной зимы…И их огни, как будто бриллианты,сияют средь ночной донецкой тьмы.Куда ни глянь — всё новой жизни знаки…Нет, никогда, поэт, о не забудьземли своей, где шли в огонь атаки,вперед штыком прокладывая путь!..20 февраля 1963
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза