Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Сложил я песни, — горести прошли,Растаяла в груди моей тоска,И сладостные слезы потекли,Прозрачные, как струи родника.Умчались песни ласточками ввысь,На крыльях ветер их с собой унес,Росою обернулись и зажглисьАлмазинками на бутонах роз.Минули дни, мой звонкий голос стих,Смерть подошла своею чередой,И ветви роз в сиянье слез моихСклонились над могильною плитой.Над ней запели тихо ветерки,Навек родные звуки сохранив.О эти песни давние мои!Как сладостен и грустен их мотив…1891Александрополь

6. «Ночью в саду у меня…»

Перевод А. Блока

Ночью в саду у меняПлачет плакучая ива,И безутешна она,Ивушка, грустная ива.Раннее утро блеснет —Нежная девушка-зорькаИвушке, плачущей горько,Слезы кудрями отрет.1891Александрополь

7. «Едва расцветший цветок…»**

Перевод В. Рогова

Едва расцветший цветок,Я рос на склоне горы,Мне сладко пел ручеекПорой полдневной жары.Луна в ночной тишинеКо мне со звездами шла,Рассказывать сказки мне,Чудесные, без числа.Но раз на рассвете дняГнала ты стадо к ручьюИ сорвала ты меня,Украсила грудь свою.Беспечно до этих порВ счастливых грезах я жил,Но черный коварный взорСгубил меня, иссушил!9 марта 1892Эчмиадзин

8. «Ал-злат наряд — мой детка рад…»

Перевод А. Блока

Ал-злат наряд — мой детка рад.Индийский лал в ручонке сжал,Люль-люль, дар-дар, дитя — краса.Спи, спи, бай-бай, дремли, да-да,Бровь — полумесяц, спи, дар-дар.Глазок — звезда, господень дар.День настает, овца идет,Дитя всё спит и не встает.Вставай, капризничай, кричи,Гоп-гоп, на соску, на, соси,Топ-топ, тихонечко ходи.Нет, сладкий сон тревожить жаль,Щека — как сахар, как миндаль.Джан божья мать, молю тебя,От злого взора, наговораХрани, храни мое дитя…12 марта 1892Александрополь

9. «Меж нами семь высоких гор…»

Перевод С. Мар

Меж нами семь высоких гор,Со мною только тень твоя,Меж нами семь жестоких лет,В разлуке умираю я.             Горя забвенье, ран исцеленье,             Солнце и жизнь! Где ты, скажи!И день и ночь скорблю душой,С дороги не свожу я глаз,Быть может, кто-нибудь чужойОт милой весточку подаст?             Горя забвенье, ран исцеленье,             Перстень-алмаз! Где ты сейчас?Семь лет пощусь, мой стан иссох,Горю на медленном огне,Спаси меня, всесильный бог,Верни возлюбленную мне!             Горя забвенье, ран исцеленье,             Счастье и жизнь! Где ты, скажи!22 марта 1892Апаран

10. «Я стар… Меня винить не надо…»

Перевод В. Любина

Я стар… Меня винить не надо,Хоть мне еще не много лет.Мне юность не дала отрады,Лежит на мне печали след.Так не дивись! Порою раннейМне щедрый опыт послан был, —И в яви и в пылу мечтанийЯ и боролся и любил.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия