Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Что, слава, власть и взгляд желанной,Вы для души моей больной!Лишь звон протяжный, караванный,Вдаль уплывая стороной,Скитаний жаждой неустаннойДух околдовывает мой.1908

178. Смерть

Перевод С. Шервинского

Незрим, незванТот караван.Он день и ночьБредет, бредет…Он топчет мирНа всех тропах.Он взроет прахИ вихрь взметнет.Вне лет, вне странБредет, бредет…1908Казарапат

179. «Я увидел во сне: колыхаясь, виясь…»

Перевод А. Блока

Я увидел во сне: колыхаясь, виясь,Проходил караван, сладко пели звонки.По уступам горы, громоздясь и змеясь,Проползал караван, сладко пели звонки.Посреди каравана — бесценная джан,Радость блещет в очах, подвенечный наряд…Я — за нею, палимый тоской… КараванРаздавил мое сердце, поверг меня в прах.И, с раздавленным сердцем, в дорожной пылиЯ лежал одинокий, отчаянья полн…Караван уходил, и в далекой далиУходящие сладостно пели звонки.1908

180. «Безвестна, безымянна, позабыта…»

Перевод В. Брюсова

Безвестна, безымянна, позабыта,Могила есть в безжизненной степи.Чей пепел тлеет под плитой разбитой,Кто, плача, здесь молился: «Мирно спи»?Немой стопой столетия проходят.Вновь жаворонка песнь беспечна днем,Вновь ветер волны травяные водит…Кем был любим он? Кто мечтал о нем?2 августа 1909Казарапат

181. «Полей просторы обволок туман…»*

Перевод В. Рогова

Полей просторы обволок туман…Уйди, оставь меня ты одного,Я изнемог, я скорбью обуян,Я не хочу возврата твоего.Мои мечты, алмазный хор светил,Сошли с небес, дать радость мне спеша.Могучим духом смерть я победил,Бессмертна и сильна моя душа.Я не приемлю мир, где человекЛишь тень среди других теней-людей,Где каждый тщетно бьется весь свой век,Мир плотской мощи, немощи идей.Всю землю пусть окутает туман!Прочь, прочь, оставь меня ты одного,Не исцелишь моих глубоких ран,Твой стон и плач не стоят ничего.1909Тифлис

182. «Где он, тот камень…»

Перевод М. Павловой

Где он, тот камень,В каком краю,Которым накроютМогилу мою?Быть может, однаждыВ скитанье моемС печальною думойСидел я на нем…1909Ереван

183. «В далекие неведомые дали…» *

Перевод Т. Спендиаровой

В далекие неведомые далиМечта о счастье всё зовет меня.Но сколько я по свету ни блуждаю,Удача всё нигде не ждет меня.Я пересек моря, пустыни, реки, —Где ж тот приют, что благостен и тих?Мечта недосягаема вовеки,Изверился я в сказках золотых.Душа устала. Манит сна отрада…Подремлет пусть. Будить ее не надо.1909

184. «Я в этом мире лишь мечту любил…»*

Перевод Т. Спендиаровой

Я в этом мире лишь мечту любил,О нежная, лилейная душа.Гасил в себе любовной страсти пыл,О нежная, лилейная душа.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия