Читаем Стихотворения и поэмы полностью

От слез моих на всех твоих путях,Как от росинок, вспыхнул пламень роз.За твой удел меня снедает страх.Тревогой жгучей сердце занялось.С приходом ночи мирно ты усни…Сестрица, твой порог — подушка мне.На страже я, чтоб были век ясныГлаза твои, сияли б мне во сне…1909

185. «Изгнан я…»*

Перевод А. Сендыка

Изгнан яИз страны родной.Чужие дорогиПередо мной.Куда пойду,Чем утешусь я,Где будет последняяПристань моя?Пути и тропинкиСнег завалил.Чужие все,Кого я любил.О злая судьба,В ночи моих бедНеужто не вспыхнетЛампады свет?Остаться бездомнымВо тьме на снегуНе пожелаюДаже врагу.1910Гасан — Кале

186. «Безвестное где-то…»

Перевод П. Панченко

Безвестное где-тоЕсть сердце одно,Всегда одиноко,Печально оно.В ночи постучится,Войдет в тишинеИ плачет незримо,Приникнув ко мне.1910Тифлис

187. «Мне грезится: вечер мирен и тих…»

Перевод А. Блока

Мне грезится: вечер мирен и тих,Над домом стелется тонкий дым,Чуть зыблются ветви родимых ив,Сверчок трещит в щели, невидим.У огня сидит моя старая мать,Тихонько с ребенком моим грустит.Сладко-сладко, спокойно дремлет дитя,И мать моя молча молитву творит:«Пусть прежде всех поможет господьВсем дальним странникам, всем больным,Пусть после всех поможет господьТебе, мой бедный изгнанник, мой сын».Над мирным домом струится дым,Мать над сыном моим молитву творит,Сверчок трещит в щели, невидим,Родимая ива едва шелестит.13 августа 1911Константинополь

188. «Ветер бьется о мой порог…»

Перевод В. Державина

Ветер бьется о мой порог,За дверьми уныло поет,Но теперь я не одинок,Голос милый меня зовет.Это шум ваш, струи водяные,Это, сын мой, твой лепет счастливый,Изумрудные воды, родные.Сын мой ясный, бесценный, красивый!24 октября 1911Константинополь

189. «На берегу реки родной…»

Перевод Н. Павлович

На берегу реки роднойСтоит, согнувшись, отчий дом.А я брожу для всех чужой,Один брожу в краю чужом.И холоден осенний мрак,И ветер воет надо мной.Горит ли там у нас очагНа берегах реки родной?Декабрь 1911Константинополь

190. «Вместе ты и я…»

Перевод Н. Павлович

Вместе ты и я,Горько слезы льем,И рука мояНа челе твоем.Всем придет чередЖертвой смерти пасть,Всех, зияя, ждетТемной бездны пасть.На груди моейПлачешь, нищ и сир.О судьбе твоейЯ рыдаю, мир…1911Тифлис

191. «Вишневый цвет снегов белей…»

Перевод Н. Тихонова

Вишневый цвет снегов белей,Вновь ароматы трав легки,Запел над розой соловей,Вновь зажурчали родники.Есть песнь своя, и не одна,У рощ, у птиц и у цветов;Несметной силой струн веснаЗвенит опять, поет без слов.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия