Стих падает подзорною трубоюиз ослабевших старых рук. И вотон, прошумев сквозь годы над землею,в простом саду крестьянском упадет.И со стиха обдует пыль крестьянин,потом посмотрит сквозь него на свет,и столь привычный воздух будет странен,совсем другим покажется сосед.Крестьянин скажет: «Так в то время злоеслагали песнь про горестную жизнь».Как сокола, погладит стих рукоюи вновь научит подыматься ввысь.И снова Теймураз невольно дрогнет,сражен своим же собственным стихом,задернет занавес, захлопнет окнав своем покое темном и глухом.Ключ трижды повернет в двери тяжелой…И складками знамен совьются долы,века щитами башню заградят.Опять колхозники толпой веселойидут снимать созревший виноград.1935
58. Вардзийский зодчий. Перевод Н. Заболоцкого
Позабытым в веках фолиантомэти двери висят над горой.Всё здесь дышит умом и талантом,и долина блистает Курой.Вечерело. На древние сводыя смотрел, не смыкая очей.По уступам, как вешние воды,прокатилась громада камней.Сотни глаз отворив молчаливо,надо мною зияла скала.Чудо чудное, дивное диво —всю округу она стерегла.Я подумал: «Сколь надо усилий,чтоб построить подобную дверь!Как здесь имя твое возносили,славный мастер, забытый теперь!»И тогда я представил, как в кельеты цедил из кувшина вино,как бродил с подмастерьем в ущелье,объясняя, сколь чудно оно.Как измерил ты скалы и горы,вдохновенной мечтою томим,как скалистые эти просторыизукрасил твореньем своим.Лоно скал укрепив колоннадой,ты чертоги воздвиг в глубинеи четыреста глаз над громадойпрорубил в каменистой стене.Может быть, и поныне, мечтая,посещаешь ты каменный зал.Сила духа твоя молодаяздесь столкнулась с твердынею скал.Я смотрю: как строка Руставели,блещет светлый вардзийский родник.Чую сердцем, как в каменном телеты подобьем чертога возник.Как вместилось столь дивное чудов древний круг ограниченных дней?У кого появилась, откудамысль, проникшая в тело камней?И томит мое сердце утрата —позабытое имя твое.Лишь Кура тебя знала когда-то,но безмолвно теченье ее.Не к лицу тебе, мастер, забвенье!Сквозь ушедшие в вечность годане тебя ли мое поколеньепризывает в столетье труда?Именованный в книге поэта,Руставели бессмертен теперь.Но твердыня беспамятна эта,и безмолвна вардзийская дверь.Неужели тебя загубили,благодетеля нашей земли,колыбель топором изрубили,руку, полную сил, отсекли?Уничтожили дух Возрожденья,тот, которым ты скалы сдвигали, достигнув вершины творенья,обвенчался с величием скал?