Читаем Стихотворения и поэмы полностью

То искусство, с каким напоследокты устроил вардзийский родник?Встань из гроба, неведомый предок,разорви покрывало на миг!Не к лицу тебе, мастер, забвенье!Сквозь ушедшие в вечность годане тебя ли мое поколеньепризывает в столетье труда?Ты — наш мастер, ты — наша отрада,мы гордимся твоим мастерством,и недаром твоя колоннаданам твердит о величье твоем.Мертвый камень мечтами своимиоживил ты в великой борьбе,и коль ты потерял свое имя —будет Вардзиа имя тебе!1936

59. Озеро Цунда. Перевод Н. Заболоцкого

Такая здесь повсюду тишина,что кажется, едва взлетит пушинка,разбудит нам окрестности онаи зашумит вардзийская тропинка.Так думал я, скитаясь меж холмов,но озеро, прозрачнее лазури,пронзив меня стрелою тростников,запело вдруг, воркуя, как чонгури.Клочком письма тоскующей Нестаноно застряло в скалах отдаленных,откуда птиц умчался караван,где ни лесов, ни зарослей зеленых.Лишь тростники, как тысяча ресниц,колеблются над сонною водою.Как грустно без деревьев и без птицкачаться им, беседуя с горою!Но стаи уток, шеи приподняв,как барельефы древнего картвела,сидят в воде, и стебли тонких травдрожат над ними, наклоняя тело.Быть может, здесь и ты чинил тростник,и на пере, как капельки, виселито Веспер, то Меркурий, и на мигкрасавец тигр мелькал среди ущелий.Быть может, ты, рыдая возле скал,здесь озеро оставил, вдохновенный,когда слова для песен высекал,Хертвисской башней встав перед вселенной.И озеро теперь — лишь только твойзастывший вопль, раскрывшееся окоприроды величавой и немой,что возле Тмогви блещет одиноко.И дремлют в нем высокие мечты,твои былые мысли и страданья,сокровища труда и красоты,первоначальных дней воспоминанья.Приветствуя случайный наш приход,шумит тростник над берегом пустынным,и ждет тебя, и медленно поет…Иль это песнь о гении старинном?И слов твоих мне слышится прибой,как будто ты проходишь над водоюи, мысль народа чуя за собой,как верный лук, сгибаешь стих рукою.И учишь нас ты словом управлять,чтоб наша песнь звенела, как чонгури.Чтоб снизошла на воды благодатьи в скалах Тмогви не стонали бури.И сладко нам, и стрелы тростников,терзаемых в столетии угрюмом,встречают солнце на заре веков,осыпав нас передрассветным шумом.1936

60. Мастера-переписчики «Вепхисткаосани». Перевод П. Антокольского

На ветхом списке «Вепхисткаосани»цветная тушь и пурпур не померкли:вот вся земля в полуденном сиянье,вот опрокинут тополь в водном зеркале…
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Поэзия / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Поэзия