Читаем Стихотворения и поэмы полностью

А на речке парус вьется,И паром помчали;Жаворонком он зоветсяНа реке Урале.И на полных парусахЖаворонок мчится,На рассеченных волнахУзкий след струится…А на жаворонке томПогонщик верблюжий,Он с верблюдом-горбуном,Рыжим, неуклюжим…Над обрывом каланча,Свет полудня яркий,И вступил на солончакКараван бухарский.Словно моря белый вал,Над ковыльной степьюВечер звезды собиралОхотничьей сетью.Поздним вечером сидитУ костра бухарец,Гость заезжий говорит,Как он жил, мытарясь…О минувшем, о быломВспоминает сноваИ грустит над чугункомБараньего плова.Не растает на ветруПолынная горечь,Подошел к тому коструТарас Григорьич.Но белянка у межиВстретила нежданно.«Как зовут тебя, скажи?»— «Я зовусь Оксана…»— «Так подругу юных летЗвал я ненарокомТам, где пляшет лунный светНа Днепре широком.Ты откуда?»— «Где ИрпеньВьется вдоль садочка,Я встречала светлый день,Солдатская дочка.Чумаки идут в поляХолодной порою,У криницы тополя,Ивы над рекою.Есть поверье в Ирпене:Муж с женою жили,Муж скончался на войне,А жену убилиШляхтичи и закопалиВ тесную могилу,Сапогами затопталиМолодую силу…В мае солнце разгоралось,По его призывуИз могилы подымаласьПлакучая ива.Как убийцы увидалиПлакучие ветви,Над могилой замелькалиСабли на рассвете.Но повсюду, где леглиВетви прихотливо,Подымались из землиМолодые ивы.И качали, пригибаясь,Над тоской дорожекСто заплаканных красавицСеребро сережек.И бежали люди злыеС Украины. НынеПомнят лирники слепыеО лихой годинеИ об иве в Ирпене,Как ее губили,Как той иве по веснеРуки разрубили,Как из рук ее тогдаВырастали ивы, —Ныне ивушка светла —Назвалась счастливой».

6

Сказки милой старины…«Спасибо, Оксана…Были нашей стороныТвержу неустанно.Мне остаться здесь нельзя —К Аральскому морюГарнизонные друзьяПоведут, не спорю.Но когда в тревожный часСтанет сиротливо,Сразу вспомню твой рассказ:Не погибла ива…»

7

Грустен порт Новопетровск,Невесело море.Вытянешься в полный ростНа седом просторе.Гарнизонный огород,Безлюдное поле…Там и дикий мак растет,Будто не на воле.Ветку ивы посадилНа лугу открытом.(Конь на бедную ступилВ Гурьеве копытом.)Время вышло, по веснеИва распустилась,Милосердной сединеС грустью поклонилась.И любил возле нееБыть Тарас Григорьич,Пить, бледнея, забытье,Полынную горечь.Говорил он ввечеру,Над обрывом горбясь:«Эта ива на ветру —Нашей жизни образ.Не убьют ее враги…Там, на Украине,Друг далекий, помоги,Отзовися ныне…»1939

230. ОРЕНБУРГСКАЯ ПОВЕСТЬ

ПОСВЯЩЕНИЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия