Читаем Стихотворения и поэмы полностью

229. ИВА

1

Степь легла от ОренбургаГолубой межою,Туча черная, как бурка,Висит за рекою.Далеко в степи кайсацкойКовыльное поле,А попутчик машет шашкой,Поет он о воле.Иль увидел он в долинеАул неприметный?Ночь над озером раскинетШатер разноцветный.Звезд на небе очень много,Да не легче горю,Пролегла в песках дорогаК Аральскому морю.То в долине, то в оврагеНетронутой новьюСкачут конники к ватаге,К рыбацкому зимовью.Дождь в краю том несчастливомПахнет горькой солью,Снова путь ведет к обрывам,К тихому раздолью.Над тобой горит зарница,Сторона глухая,Скоро ль весточка примчитсяИз родного края?Враг решил меня обидетьВ грозную годину,Как хотелось бы увидетьМою Украину…Снова юность призываетМолодою речью,Плывет туча грозоваяНад старинной Сечью.Ты неси ее далече,За поля седые,В этот тихий, ясный вечерНеси до России.Чтобы барщины, недолиНе было в помине,Светлой воли в чистом полеДала б Украине.…Так Шевченко едет степью,Оренбургским склоном,По тому великолепью,По кустам зеленым.Саксаулы ночь колышет,Гуси мчатся к морю…Вдруг Тарас Григорьич слышит:Проиграли зорю…Вон костры горят в тумане…После злой погониСпит солдат на барабане,И заржали кони.А трава в ту ночь примятаКолкими дождями,У заснувшего солдатаРанец за плечами,Ус, прокопченный махоркой,Подбородок бритый…С чистою водой ведеркоПопоной закрыто…Расседлали коней, тотчасУ костра заснули,На просторе звездной ночиШатры потонули…

2

Ночью сон поэту снится:Лодки за горою.Днепр широкий серебритсяЛунною порою.Будто кто-то снова кличетДавнюю отраду:«Тече річка невеличкаЗ вишневого саду».Вновь пройти б вишневым садомНа ранней зарнице…Просыпается, а рядомЛишь зола дымится…Стук немолчный барабана…На краю обрываЧья-то песня из туманаКличет сиротливо:«У степу могилаЗ вітром говорила:Повій, вітре буйнесенький,Щоб я не черніла…»Может быть, земляк давнишнийТот солдат усатый,И встречались с ним под вишней,За отцовской хатой…Снова едут по равнинеОренбургской степью…Словно каторжник, он нынеК ней прикован цепью…Веял ветер с лукоморья,Туманились дали,А за тощей речкой ОрьюКовыли мелькали.И молчал он, лоб нахмурив,В этот день суровый…На Урале город Гурьев,Край солончаковый…

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия