Читаем Стихотворения и поэмы полностью

…А в московском Кремле еще Ленин в те дниСовнаркома готовил декреты,И приходят сегодня на память они,Все теплом его сердца согреты.Помню, «Правду» берешь и читаешь статью,Что написана им накануне,И мечтаешь о том, чтобы юность своюВсю отдать безраздельно коммуне.Эти грозные годы давно отошли,Но свежи и мечты и утраты,И записаны в летопись Русской землиВеличавые, светлые даты.И, как верный свидетель тех лет грозовых,Неприметный участник походов,Я оставлю потомкам правдивый мой стих,Оживут в нем двадцатые годы!<1955>

7. ГОСТЬ В КРЕМЛЕ

Гость в Кремле…                           И курит на площадке,Весь седой, сибирский партизанС ярко-красной ленточкой на шапке;Он ходок от земляков-крестьян.Дома ждут друзья и домочадцы,Телеграммой шлют ему поклон.И пришел сегодня попрощатьсяС Лениным перед отъездом он.Докурил, недолго ждал в приемной,Дверь открылась, входит в кабинет.«Ото всей деревни нашей темнойЯ, Ильич, привез тебе привет».— «Темнота пройдет! Откроем школы,В деревнях повсюду свет зажжем…»Не забудешь этот взгляд веселый…И старик беседует с вождем.Разговор уже к концу подходит,Партизан, помедлив, говорит:«Думка есть еще одна в народе,Мне ее исполнить надлежит.Сохранить хотим мы нашу память,Благодарность нашу от души,И при жизни памятник поставитьТы деревне нашей разреши.Кто проедет мимо иль промчится,Памятник увидит за рекой,Ленина узнает, прослезитсяЗавсегда от радости такой».Эх, не то промолвил, видно, слово,И ошибся, стало быть, земляк…Смотрит Ленин на него сурово:«Стар ты, дед, а говоришь не так.Мне не нужен памятник при жизни,Почестей себе я не ищу…»И, услышав эту укоризну,С новой просьбой старый к Ильичу:«Детский дом позволь тогда построить…»— «Это дельно! Очень хорошо!Будут дети в холе и покое…»Тут старик простился и ушелИз Кремля с улыбкою счастливой.Детский дом построил за рекойОн в двадцатом. И сады и нивыОкружают памятник живой.Самовольно масляною краской«Ленинского имени детдом»Написал он на стене с опаской.«Вдруг придется говорить с Кремлем?Вдруг припомнит Ленин с укоризной?Что ж, он смело встретится с вождем».…Ставил он не памятник при жизни —Детским счастьем полный, светлый дом.<1955>

226. МАЛО!

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия