Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Свод небес чистым золотом вышит…Замечательна эта зима…Если песню о ней не напишут,Знаю, песня родится сама.Где-нибудь на просторе далеком,На полярной зимовке онаК синеве незавешенных оконИз высокого рвется окна.Перед ней — берега океана…Только что́ ее крыльев быстрей?И летит она вдаль, чтоб нежданноПриютиться в тетрадке твоей.С нею день несказанно огромен…Где мелькнет она — станет светло.Над немеркнущим пламенем доменВ синеве зазвенело крыло.Что же, гостья заветная, здравствуй,В нашем праздничном доме живи,Мы зовем тебя попросту счастьемИ своей не скрываем любви.…И поет она в лунном сиянье,И звенит, и торопится житьВ том, еще неизвестном, деянье,Что тебе суждено совершить.1947

219–225. СТИХИ О ЛЕНИНЕ

1. ЛЕНИН

Ленин жив, он с нами, он не умер,Он доныне в каждом дне работ,Он доныне в каждой нашей думе,В каждом нашем помысле живет.Мы идем, природу покоряя,Как велел он, подымая новь…И живет в сердцах к нему большая,Верная сыновняя любовь.Современник века-великана,Узнавал я Ленина чертыВ сводках цифр строительного плана,В городах безмерной красоты.С каждым годом ярче и светлееПесни, что народ сложил о нем,Слышал я их в цехе и в траншее,На полях страны и под огнем.Ленин жив, он с нами, он не умер,Он доныне в каждом дне работ,Он доныне в каждой нашей думе,В каждом нашем подвиге живет.<1948>

2. ХОДОКИ

Каждый вечер в Смольном ходоки.Строгие, задумчивые лица.«Как у нас теперь насчет землицы?» —Спрашивают громко мужики.И откуда только не приходятС тощими котомками, в лаптях!Молча взглядом комнату обводят,Что-то ищут подолгу в углах.«Что, родные?»                 — «Как же без иконы,Да и ты, гляди-ка, не одет,Как царю положено…»                                          ЗеленыйЛьется в окна издалека свет.И смеется Ленин:                           «Что вы, право,Вздумали меня равнять с царем…»— «Да, прошла везде такая слава,Что сравненья сразу не найдем.А как звать тебя, скажи?»                              — «Владимир…»— «Ну, а как же отчество?»                                                Сказал…Посмотрел в окно, а небо в дыме,День уходит, пасмурен и ал…Ходоки заговорили снова:«Мы тебя простецки назовем,Коль позволишь, как отца родного,Значит, просто слово, Ильичем.Неудобно в сыновья проситься,Дожили ведь до седых волос…»…Но с тех пор уж так и повелось,Так уже в народе говорится…<1957>

3. ВСТРЕЧА

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия