Читаем Стихотворения и поэмы полностью

К Могутовским лесам подъезжаю, бывало,На холодном закате и вдруг узнаюИздалека мелькнувший цветной полушалокИ такую простую улыбку твою.И покажется мне, за песками горючимиМне последняя встреча с тобой предстоит,Где заря в этот день над холодными тучамиЗанялась в поздний час, и горит, и горит.1957

26. «Просил сберечь — не сберегла…»

Просил сберечь — не сберегла,Просил любить — и разлюбила,Но всё же капельку теплаТы в сердце у меня забыла.И мне не холодно, хотяОбжег морозом ветер жесткий,Хотя уже настал октябрьИ жгут костры на перекрестке.И, всем запретам вопреки,Во всем — твое очарованье,Везде — тепло твоей рукиИ легкое твое дыханье.<1957>

27. «Что грядущие годы готовят?..»

Что грядущие годы готовят?Что назначено дальше судьбой?Всё мне кажется, стих — это поводДля негаданной встречи с тобой.Голос твой издалека мне слышится,И, как прежде, дорога светла,И легко мне и радостно дышится,Словно молодость снова пришла.<1957>

28. «Ты, грустя, глядишь прищурясь…»

Ты, грустя, глядишь прищурясьНа встающий вдалекеВесь разгон широких улиц,Убегающих к реке.Чем сейчас тебя утешишь?Почему, скажи, тайкомТы небрежно кудри чешешьСиних молний гребешком?Иль томит тебя зарокомЗамутившая глазаНа лугу, лугу далеком,Прогремевшая гроза?Вновь дорога, всё дорогаВ староотчие края,Несмеяна-недотрога,Собеседница моя.Что ж сейчас ты горько бредишь?Ведь к далеким берегамНе по снегу ты поедешь,А по клеверным лугам.А о чем мы говорили,Позабуду я, пойми,Небылицы или были —Всё осталось за дверьми.Сердцу стало вдруг желанноЛишь несбыточное… Пусть!А пора придет, нежданноПовторю я наизустьВсе слова любви… ДорогаВ староотчей стороне,Несмеяна-недотрога,Приведет тебя ко мне.<1957>

29. ОСЕНЬЮ

Как изменчивы русской природыВсе неяркие краски, и мнеПосчастливилось здесь — через годыСнова вижу тебя в тишине.А дорога легла приворотомПо лугам, перелескам, болотам,По борам и березовым чащам,И куда она мчится теперь?Разве людям вверяется счастьеБез разбитых надежд и потерь,Без раздумья, пришедшего поздно,Без тяжелых утрат вдалеке,Без мучительной боли в склерозной,Потрудившейся крепко руке?..<1957>

30. НОВЫЙ ГОД

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия