Пока дышу, сиречь пред издыханьем,Любовь, позволь, я данным завещаньемТебе в наследство слепоту отдамИ Аргусу[180] — глаза, к его глазам;Язык дам Славе,[181] уши — интриганам,А слезы — горьким океанам.Любовь, ты учишь службу нестьКрасе, которой слуг не перечесть,И одарять лишь тех, кому богатства не известь.Кометам завещаю постоянство,[182]Придворным — верность, праведникам — чванство;Иезуиту[183] — лень и простоту,Недвижность и задумчивость — шуту;Объездившим полмира — молчаливость,И Капуцину[184] — бережливость.Любовь, меня ты гонишь вспятьК любимой, что меня не жаждет знать,И учишь одарять лишь тех, кто дар не в силах взять.Дарю учтивость университетским[185]Студентам, добродетельность — немецкимСектантам[186] и отступникам; засимПусть набожность мою воспримет Рим;Голодной солдатне дарю смиреньеИ пьяным игрокам — терпенье.Любовь, ты учишь круглый годЛюбить красу, для коей я — урод,И одарять лишь тех, кто дар насмешкою почтет.Друзьям я имя доброе оставлю,[187]Врагов трудолюбивостью ославлю;Философам сомненья откажу,Болезни — лекарям и кутежу;Природе — все мои стихотворенья,Застолью — острые реченья.Любовь, ты мнишь меня подбитьЛюбимую вторично полюбитьИ учишь так дарить, чтоб дар сторицей возвратить.По ком звонит сей колокол, горюя, —Курс анатомии тому дарю я;Нравоученья отошлю в Бедлам,[188]Медали дам голодным беднякам;[189]Чужбине кто судьбу свою поручит —Английский мой язык получит.Любовь, ты учишь страсти к ней,Дарящей только дружбою своей, —Так что ж, и я дарю дары, которых нет глупей.Довольно! Смерть моя весь мир карает,Зане со мной влюбленность умирает;Красам ее цена отныне — прах,Как злату в позабытых рудниках;И чарам втуне суждено храниться,Как солнечным часам в гробнице.Любовь, ты приводила к той,Что, презирая, нас гнала долой,И учишь сразу погубить — ее и нас с тобой.
ПОГРЕБЕНИЕ
Когда меня придете обряжать, —О, заклинаю властьюЗагробною! — не троньте эту прядь,Кольцом обвившую мое запястье:Се тайный знак, что ей,На небо отлетев, душа велела,Наместнице моей,От тления хранить мое земное тело.Пучок волокон мозговых, виясь[190]По всем телесным членам,Крепит и прочит между ними связь:Не так ли этим волоскам бесценнымМогущество даноБеречь меня и в роковой разлуке?Иль это лишь звеноОков, надетых мне, как смертнику, для муки?Так или сяк, со мною эту прядьЗакройте глубже ныне,Чтоб к идолопоклонству не склонятьТем, что могли б найти сии святыни.Смирение храня,Не дерзко ли твой дар с душой равняю?Ты не спасла меня,За это часть тебя я погребаю.