Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Когда мою могилу вскрытьПридут, чтоб гостя подселить[202](Могилы, женщинам под стать,Со многими готовы спать),То, раскопав, найдутБраслет волос[203] вокруг моей кости,А это может навестиНа мысль: любовники заснули тут,И тем была их хитрость хороша,Что вновь с душою встретится душа,[204]Вернувшись в тело и на Суд спеша...Вдруг это будет век и град,Где лжебогов усердно чтят,[205]Тогда епископ с королемРешат, увидев нас вдвоем:Святые мощи здесь!Ты станешь Магдалиной[206] с этих дней,Я — кем-нибудь при ней...[207]И толпы в ожидании чудесПридут облобызать священный прах...Скажу, чтоб оправдаться в их глазах,О совершенных нами чудесах:Еще не знали мы себя,Друг друга преданно любя,В познанье пола не разнясьОт ангелов, хранящих нас,И поцелуй наш могЛишь встречу иль прощанье отмечать,Он не срывал печатьС природного,[208] к чему закон столь строг.Да, чудеса явили мы сполна...Нет, стих бессилен, речь моя скудна:Чудесней всех чудес была она!

ПАГУБА[209]

Когда умру, невесть с какой причины,Врачи, во имя медицины,Разрежут труп и, по частям членя,[210]Найдут твой Образ в сердце у меня.И вдруг — всех, кто столпился рядом,Сразит каким-то страшным ядом,[211]И — торжествуй! — над жертвою моейВосстанет трупов новый Мавзолей.К чему тебе сей Монумент неправый?Когда и впрямь ты жаждешь славы,Убей чудовище, что сторожит[212]Твой сад, — Презренье — и колдунью Стыд;Сожги, как готы и вандалы,[213]Все хроники и все анналыСвоих побед, чтоб силы уравнять,[214]И без подмог убей меня опять.Я тоже мог призвать на помощьТаких гигантов и чудовищ,Как Постоянство (до скончанья лет)И Скрытность, — только в них мне проку нет.Мощь истинную обнаружа,Будь женщиной, отбрось оружьеИ знай: когда солдат прекрасный наг,Пред ним сраженным ляжет всякий враг.[215]

ВОЗВРАЩЕНИЕ[216]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия