В чудеса твои верую смело,В свет бессмертия твоего,В вечность твою без пределаИ в мудрость, что всем овладела,О природа, мое божество…1903Делижан — Севан
127. «Любовь к тебе мне пронзила грудь…»**
Перевод А. Сендыка
Любовь к тебе мне пронзила грудь,Не залечить моей раны, сестра.Мог бы в слезах моих мир утонуть,А ты по-прежнему не добра.Лишь любовь к тебе я воспеть хочу,Сердце рвется к тебе из дали любой.Обнимая другую — тебя ищу,У другой в объятьях — живу тобой.Но недоступна ты, как звезда,К тебе не приду никогда, никогда.1903
128. «Вернулись дни чарующей весны…»**
Перевод Т. Спендиаровой
Вернулись дни чарующей весны,И захотелось сердцу вышины.Пущусь я в горы с посохом в рукеСкитаться в поднебесном далеке.На высоте суровый взмыл утес…Сорву меж скал я ветку диких роз,Вверяя сердце ветру, как орел,Я к облакам взлечу, покинув дол.Заря золотокудрая зажглась,Друг друга птицы кличут, пробудясь.Стремится сердце жаворонком ввысь,Туда, где светит солнца жаркий диск.Пасется лань, обрызгана росой…Я к пастухам пойду крутой тропойИ у костра в тиши любовь своюПод тонкий звук свирели воспою.Усну я, где застанет мрак меня,Под кровом неба до прихода дня,И ветры, что в ветвях нашли приют,Дыша, мне колыбельную споют.Меня зари разбудит поцелуй,Ключ напоит. Под пенье звонких струйНаполнится благоуханьем грудь,И снова я отправлюсь в дальний путь.Пойду в пустыни, к морю выйду я,Неведомые обойду края.Хочу постигнуть мир, везде поспеть,Сердца людей познать и их воспеть.Запечатлеть природы чудеса,Ее бесчисленные голоса,Иное небо и созвездий сетьХочу увидеть и хочу воспеть.Эй ты, судьба бродячая моя,Стремленье вдаль, к Познанью бытия,Меня вы наделили мощью крыл,Чтоб сам себе владыкою я был.1903Одесса
129. «Ты скитальцем будь, чтоб тебе брести…»
Перевод К. Липскерова
Ты скитальцем будь, чтоб тебе брести,Как прохожему, на земном пути.Вольно должен взор твой окрест взглянуть.Без конца иди в свой безвестный путь.И пускай твой дух осенит печаль.К берегам чужим устремляйся вдаль.Друга честный взор ты ищи кругом.Полюбя, в любви ты не будь рабом.Полюбив, оставь и отправься в путь.Одиноким будь и свободным будь.И мечта, что там, в высоте, горит,От земли твой дух в вышину умчит.Устремись в тоске в звездный вечный мирИ умри, уйдя в голубой эфир.31 января 1904Н. Нахичевань
130. «Осень пришла…»**
Перевод Т. Спендиаровой
Осень пришла,Цветы унесла.Ручей в холодаПод коркою льдаУмолк до тепла.Время настало —Пришли печали,И песни в усталойГруди замолчали.30 апреля 1904Москва