Читаем Стихотворения и поэмы. Том 2. Неизданное при жизни полностью

В яркую вызвездь – Ярка я белая,В небную известь,Внука Ягеллы,Смело лечу —Тело лечу!Тело ты, тело,Тонко ты пело.Петь хочу,В звездь хохочу!!Весело, весело!Жизнь я взвесил,Жар-жизнь!Рыскает; прыскаетТонкими пискамиБабка-смерть.Тело ЯгеллыБббух! – улетелоВниз, вниз.Гордая, твёрдая,И неприклонная,С жизнью слюбиться!Матка Яркая,Жар-жизнь!Новая яркая я.Вихрь, свистни —Вспой, ой.О жизни какой!!Сентябрь 1932Краснодар<p>Жар-жизнь</p><p>Цикл стихотворений</p><p>(1931–1932)</p>

Жар-Жизнь – это не жар болезни,

а жар калорийный: калории дают тепло.

Тепло держит тело.

Тело вмещает Жар-Жизнь.

<p>Песня</p>Молодость-молодостьОчень весел <нрзб.>Очень бесов <нрзб.>– Так позволь, эй, позволь,Сладкую замниЛунную больБешенный футболВсе, ухх!К севу ухо!Девки наши,Губки крашеКоли губки за работой вспыхнутся!Коли утром нервной зорнойОблегчишься, воИ шарахнешь в посевнуюДа напьёшься <нрзб.>А за выгул, а за молодость,               все поплюем за ушкоД’не солнышко!<p>Безбожник</p>Господи,Осподи,ГосподинБог!С господином,С песицкомАх!Летью и молюТебя, гражданин лимянецПрежний нас просвящалБатюшка – нет!               Чтоб               И мне               И тебе               И господу БогуНе вышла б        А потом и я        Вас сею, ею, за сеюВел гулок чаюнию велю те сеюИдёт, плывёт,Не лёд, а лёт весныИ радуется животИ плачутся все нытикиНытики живые Гормоны,Деревья живо выиКлонятся к земле.Апрель в теплеА тутСтук:Мерцающие глазаИ жизнеющая лоза.3/IV 32 г. У Горнунг<p>Вместо передовицы</p>Весна, в сказках умерла Жар-птицаВ боевом бытии молода Жар-Жизнь.Затмённому солнцу стекло коптитсяГорячему солнцу есть свой аршин.– Которым это горячее телоМеряет ум, меряет смело.И космоса быт, бытие шумитВолнуя песней какие умы!А песня, песня – милое дело!Сияет солнца жёлтое телоГорит жизнь, но жаром не болиА, этак, ампер в миллиард, не более!И вот и вот иволгой кроваПьёт мозг, под черепом кровлейПьёт мозг, здоров, не болееПоёт о Марии – а пел о Лее.<p>Песни распесней</p><p>ряд рейсов на любовных лодках</p><p>в Жар-Жизнь!</p>

Любовные лодки не разобьются

(не разбились!) о бытие.

Бытие организует сознание.

К. Маркс – Маяковский В. Т. Чурилин – перифразы.
<p>Первый рейс с женщиной</p>

Лариссе

В ладони-чашуГубы погрузил.Чаще, чаще, чаще.Краще, краще, кращеИ тонет грузилом,Сердце, бившееся слаще,И тенист тот в груди ил, о!Но чист, чист, чист,        Хоть часть, част, част!               Хоть раз,               Хоть раз – Берись ты сердце!А лицо – серое, тцц, тцц, э!– Пульс – удар – жарЖизни – быстри – вар!<p>Второй – с мужчиной</p>

Фабианичу

Перейти на страницу:

Похожие книги

Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия