Читаем Стихотворения. Пьесы полностью

Кто скажет мне,Ах, кто?Кому страданьяСердце вверит?О, кто умеритСкорбь ожиданья?Кто?Кто скажет мне,Ах, кто?Хоть зелье б далиМне для покоя…Но зелье такоеНайдешь едва ли, —И где?Кто скажет мне,Ах, кто?Он жив?.. Скажите!Томлюсь, сгораю,В разлуке теряюНадежды нити…Увы!..

Тает с запахом цветов

Перевод Л. Осиповой

Жар сердечный, что даритСчастьем,Словно свечка на ветруГаснет.Песнь любовная твояПоутруТает с запахом цветовВвечеру.

Памяти друзей

Перевод Вл. Невского

* * *

Его любил я:В пути, усталый, погруженный в сон,Он был на остров счастья унесен.

* * *

Его любил я:Он нам сиял, пылал — и вот погас…Лишь сотни искр еще горят для нас.

* * *

Его любил я:В могильной яме он лежит и ждет:Его зерно через года взойдет.

Прощание с товарищем,

которого похоронили на чужбине

Перевод Д. Виноградова

Спи под травами, в тиши…Ледяной земля не будетДля того, кто жар душиБез остатка отдал людям.Пусть назначено судьбой —Быть зарытым на чужбине,Знай, что в небе над тобойСолнце вечное не стынет.

Нет сил терпеть

Перевод А. Ахматовой

Кто услышит наши стоны?И кому нести нам скорби?С дрожью ветер их минует,С болью долу ниспадая.Деть куда страданья эти?Грудь моя от них сгорает.На траву ли я прилягу, —И трава от них чернеет.Над ручьем ли наклонюсь я, —И ручей пересыхает.Встал с земли: «Послушай, солнце,Пусть к тебе летят страданья, —Разгорись, сожги все горе…»Солнце путь свой продолжает.

Наш вопрос

Перевод С. Липкина

Достигнем ли завтра той цели,Где будет нам радость дана?Мы столько страдали, мы столько терпели,Ужели и эту горчайшую чашуИспить нам придется до дна?Идти, чтоб концы и истокиНайти не могли мы опять?А цель заповедная — остров далекий,Такой, что его человеческий разумНе в силах понять.

Три дня

Перевод А. Ахматовой

Вновь старая мысль явилась,Печальна, неодолима.Окошко мое замутилось,И наполнилась комната дымом.

* * *

Усталая мысль! УнылоОпять стоишь на пороге,Ты по дальним странам бродила,Тебя утомили дороги.Тревожная мысль! Наверно,У дверей моих будешь топтатьсяИ снова долго и мерноСтучаться, стучаться, стучаться.Я знаю тебя: пришла тыОпять стоять у постели,Дыханьем своим проклятымВсе губить без смысла и цели.

* * *

Но заперты двери эти,Тебе не открыть засова, —И здесь я в волшебном свете,Тебя он не пустит снова.Я новую мысль лелею, —Уходи отсюда скорее!Я счастлив, я полон ею,А ты, что ни день, бледнее.Ступай себе в мрак бездонный,В ту ночь, что за мной маячит,Покуда звон похоронный,Гудя, меня не оплачет.

Текучая вода

Перевод Вл. Невского

Я растекаюсь, как вода.

Из края в край иду я.

Армянская народная песня
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже