Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

Благодарю, благодарю  За добрый ваш совет!И прежде был там рай земной,  А нынче этот райСвоей заботливой рукой  Расчистил Николай.Там люди заживо гниют —  Ходячие гробы,Мужчины — сборище Иуд,  А женщины — рабы.Что там найду я? Ханжество,  Поруганную честь,Нахальной дряни торжество  И подленькую месть.Нет, в этот вырубленный лес  Меня не заманят,Где были дубы до небес,  А нынче пни торчат!Вернуться? жить среди клевет,  Пустых и темных дел?..Там места нет, там друга нет  Тому, кто раз прозрел!Нет, нет, я видеть не хочу  Продажных и тупых,Не покажусь я палачу  Свободных и святых.Забыть того, кто нас любил,  Вернуться — все простя?..

Губернатор

Но он же вас не пощадил?  Подумайте, дитя:О ком тоска? к кому любовь?

Княгиня

  Молчите, генерал!

Губернатор

Когда б не доблестная кровь  Текла в вас — я б молчал.Но если рветесь вы вперед,  Не веря ничему,Быть может, гордость вас спасет…  Достались вы емуС богатством, с именем, с умом,  С доверчивой душой,А он, не думая о том,  Что станется с женой,Увлекся призраком пустым,  И — вот его судьба!..И что ж?.. бежите вы за ним,  Как жалкая раба!

Княгиня

Нет! я не жалкая раба,  Я женщина, жена!Пускай горька моя судьба —  Я буду ей верна!О, если б он меня забыл  Для женщины другой,В моей душе достало б сил  Не быть его рабой!Но знаю: к родине любовь  Соперница моя,И если б нужно было, вновь  Ему простила б я!..

* * *

Княгиня кончила… Молчал  Упрямый старичок.— Ну что ж? Велите, генерал,  Готовить мой возок? —Не отвечая на вопрос,  Смотрел он долго в пол,Потом в раздумье произнес:  «До завтра», — и ушел…

* * *

Назавтра тот же разговор.  Просил и убеждал,Но получил опять отпор  Почтенный генерал.Все убежденья истощив  И выбившись из сил,Он долго, важен, молчалив,  По комнате ходилИ, наконец, сказал: «Быть так!  Вас не спасешь, увы!..Но знайте: сделав этот шаг,  Всего лишитесь вы!»— Да что же мне еще терять?  «За мужем поскакав,Вы отреченье подписать  Должны от ваших прав!»Старик эффектно замолчал,  От этих страшных словОн, очевидно, пользы ждал.  Но был ответ таков:«У вас седая голова,  А вы еще дитя!Вам наши кажутся права  Правами — не шутя.Нет! ими я не дорожу,  Возьмите их скорей!Где отреченье? Подпишу!  И живо — лошадей!..»

Губернатор

Бумагу эту подписать!  Да что вы?.. Боже мой!Ведь это значит нищей стать  И женщиной простой!Всему вы скажете прости,  Что вам дано отцом,Что по наследству перейти  Должно бы к вам потом!Права имущества, права  Дворянства потерять!Нет, вы подумайте сперва, —  Зайду я к вам опять!..

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза