Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

Княгиня вздрогнула, — глядит  Испуганно кругом,Ей ужас сердце леденит:  Не все тут было сном!..Луна плыла среди небес  Без блеска, без лучей,Налево был угрюмый лес,  Направо — Енисей.Темно! Навстречу ни души,  Ямщик на козлах спал,Голодный волк в лесной глуши  Пронзительно стонал,Да ветер бился и ревел,  Играя на реке,Да инородец где-то пел  На странном языке.Суровым пафосом звучал  Неведомый языкИ пуще сердце надрывал,  Как в бурю чайки крик…Княгине холодно; в ту ночь  Мороз был нестерпим,Упали силы; ей невмочь  Бороться больше с ним.Рассудком ужас овладел,  Что не доехать ей.Ямщик давно уже не пел,  Не понукал коней,Передней тройки не слыхать.  «Эй! жив ли ты, ямщик?Что ты замолк? не вздумай спать!» —  Не бойтесь, я привык…Летят… Из мерзлого окна  Не видно ничего,Опасный гонит сон она,  Но не прогнать его!Он волю женщины больной  Мгновенно покорилИ, как волшебник, в край иной  Ее переселил.Тот край — он ей уже знаком, —  Как прежде, неги полн,И теплым солнечным лучом,  И сладким пеньем волнЕе приветствовал, как друг…  Куда ни поглядит:«Да, это юг! да, это юг!» —  Все взору говорит…Ни тучки в небе голубом,  Долина вся в цветах,Все солнцем залито, — на всем,  Внизу и на горах,Печать могучей красоты,  Ликует все вокруг;Ей солнце, море и цветы  Поют: «Да — это юг!»В долине между цепью гор  И морем голубымОна летит во весь опор  С избранником своим.Дорога их — роскошный сад,  С деревьев льется аромат,На каждом дереве горит  Румяный, пышный плод;Сквозь ветви темные сквозит  Лазурь небес и вод;По морю реют корабли,  Мелькают паруса,А горы, видные вдали,  Уходят в небеса.Как чудны краски их! За час  Рубины рдели там,Теперь заискрился топаз  По белым их хребтам…Вот вьючный мул идет шажком,  В бубенчиках, в цветах,За мулом — женщина с венком,  С корзинкою в руках.Она кричит им: «Добрый путь!»  И, засмеявшись вдруг,Бросает быстро ей на грудь  Цветок… да! это юг!Страна античных, смуглых дев  И вечных роз страна…Чу! мелодический напев,  Чу! музыка слышна!..«Да, это юг! да, это юг!  (Поет ей добрый сон.)Опять с тобой любимый друг,  Опять свободен он!..»

Часть вторая

Уже два месяца почтиБессменно день и ночь в путиНа диво слаженный возок,А все конец пути далек!Княгинин спутник так устал,Что под Иркутском захворал,Два дня прождав его, онаПомчалась далее одна…Ее в Иркутске встретил сам  Начальник городской;Как мощи сух, как палка прям,  Высокий и седой.Сползла с плеча его доха,  Под ней — кресты, мундир,На шляпе — перья петуха.  Почтенный бригадир,Ругнув за что-то ямщика,  Поспешно подскочилИ дверцы прочного возка  Княгине отворил…

Княгиня

(входит в станционный дом)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза