Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

В годы рабства о свободеКто не рад поговорить?Мы же первыми в народеПринялись ее творить.Мы, подняв восстанья знамя,Принесли стране весну.Не словами, а деламиРазбудили мы страну.И, родную землю тронув,Где лежал народ-мертвец,Все двенадцать миллионовВсколыхнули мы сердец.И связала нас, венгерцев,Боль одна, мечта одна,И слилась в большое сердцеВся мадьярская страна.И когда на полстолетьеПостареет этот свет,Пусть расскажут внукам детиО величье наших лет.В эти дни борьбы кровавойБыл в чести мадьяр-борец.Но увяла наша слава,Чуть борьбе пришел конец.Кто дремал во время боя,Кто дрожал в грозу, как лист,Тот надел венок героя,Потому что был речист.Кто скрывался в непогодуИ сидел, поджавши хвост,За мадьярскую свободуВозглашает первый тост.Что ж, чешите на здоровьеНа банкетах языкиИ носите нашей кровьюОбагренные венки.С вас срывать мы их не будем,А когда-нибудь себеСлаву новую добудемВ новой доблестной борьбе.Пусть лежат на ваших главахЛавры, взятые в бою.Мы боролись не за славу,А за родину свою!

Пешт, июнь 1848 г.


Янош Арань.

Литография, худ. Миклош Барабаш, 1848 г.

Малая Кумания

Перевод Б. Пастернака

{144}

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги