Читаем Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени полностью

Я ослабел в борьбе с собойСреди мучительных усилий…И чувства наконец вкусилиКакой-то тягостный, обманчивый покой!..Лишь иногда невольною заботойДуша тревожится в холодном этом сне,И сердце ноет, будто ждет чего-то.Не все ли кончено — ужели на землеСтраданье новое вкусить осталось мне!..Вздор!.. дни пройдут — придет забвенье,Под тягостью годов умрет воображенье;И должен же покой когда-нибудьВновь поселиться в эту грудь!..(Задумывается, вдруг поднимает голову.)Я ошибался!.. нет, неумолимоВоспоминание!.. как живо вижу яЕе мольбы, тоску. — О! мимо, мимоТы, пробужденная змея.(Упадает головою на руки.)

Выход второй

Казарин

(тихо)

Арбенин здесь? печален и вздыхает.Посмотрим, как-то он комедию сыграет.(Ему)Я, милый друг, спешил к тебе,Узнавши о твоем несчастьи,Как быть — угодно так судьбе.У всякого свои напасти.

Молчание.

Да полно, брат, личину ты сними,Не опускай так важно взоры.Ведь это хорошо с людьми,Для публики, — а мы с тобой актеры.Скажи-ка, брат… Да как ты бледен стал,Подумаешь, что ночь всю в карты проиграл.О, старый плут — да мы разговоритьсяУспеем после… Вот твоя родня:Покойнице идут, конечно, поклониться.Прощай же, до другого дня.

(Уходит.)

Выход третий

Родственники приходят.

Дама

(племяннице)

Уж видно, есть над ним господнее проклятье;Дурной был муж, дурной был сын.Напомни мне заехать в магазинКупить материи на траурное платье.Хоть нынче нет доходов никаких,А разоряюсь для родных.

Племянница

Ма tante![34] какая же причинаТому, что умерла кузина?

Дама

А та, сударыня, что глуп ваш модный свет.Уж доживете вы до бед.

Уходят.

Выход четвертый

Выходят из комнаты покойницы доктор и старик.

Старик

При вас она скончалась?

Доктор

Не успелиМеня найти… Я говорил всегда:С мороженым и балами беда.

Старик

Покров богат — парчу вы рассмотрели?У брата моего прошедшею веснойНа гробе был точь-в-точь такой.

(Уходит.)

Выход пятый

Доктор

(подходит к Арбенину и берет его за руку)

Вам надо отдохнуть.

Арбенин

(вздрагивает)

А!..(В сторону)Сердце сжалось!

Доктор

Вы слишком предались печали эту ночь.Усните.

Арбенин

Постараюсь.

Доктор

Уж помочьНельзя ничем; но вам осталосьБеречь себя.

Арбенин

Ого! я невредим.Каким страданиям земнымНа жертву грудь моя ни предавалась,А я все жив… я счастия желал,И в виде ангела мне бог его послал;Мое преступное дыханьеВ нем осквернило божество,И вот оно, прекрасное созданье, —Смотрите — холодно, мертво.Раз в жизни человека мне чужого,Рискуя честию, от гибели я спас,А он — смеясь, шутя, не говоря ни слова,Он отнял у меня все, все — и через час.

(Уходит.)


Доктор

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения